Bryan Charles S
Department of Medicine, University of South Carolina School of Medicine, Columbia, South Carolina, USA.
Trans Am Clin Climatol Assoc. 2003;114:353-66; discussion 366-7.
The recent surge of dialogue about medical professionalism has largely ignored HIV/AIDS, perhaps because the ethical issues that abounded during the 1980s and early 1990s have become largely passé. Prior to the introduction of highly active antiretroviral therapy (HAART) in 1996, the care ethic for patients with HIV/AIDS depended heavily on compassion since effective treatment was unavailable. Moreover, physicians and other health care workers often assumed physical risks on behalf of patients. HAART transformed the care ethic for HIV/AIDS to one dependent mainly on medical competence. Reflecting on the epidemic, I propose a distinction between "basic" and "higher" professionalism. Basic professionalism requires discipline-specific competence, facilitated by adherence to the four cardinal virtues (prudence, temperance, justice, and courage). Higher professionalism brings into play the transcendent virtues: faith, hope, and--especially--love (compassion). Specific examples of "compassion" in the strict sense of "suffering with" include caring without adequate reimbursement, caring when one would rather be doing something else, and assuming emotional or physical risks on behalf of patients. The physicians and other health care workers who displayed such compassion in abundance between 1981 and 1996 deserve our remembrance as exemplars of a higher professionalism.
最近关于医学职业精神的讨论热潮在很大程度上忽视了艾滋病毒/艾滋病,这可能是因为20世纪80年代和90年代初大量存在的伦理问题在很大程度上已经过时。在1996年引入高效抗逆转录病毒疗法(HAART)之前,由于无法获得有效的治疗方法,对艾滋病毒/艾滋病患者的护理伦理在很大程度上依赖于同情心。此外,医生和其他医护人员经常代表患者承担身体上的风险。HAART将艾滋病毒/艾滋病的护理伦理转变为主要依赖医疗能力的伦理。反思这一流行病,我提出了“基本”和“更高”职业精神之间的区别。基本职业精神需要特定学科的能力,通过坚持四大基本美德(审慎、节制、正义和勇气)来促进。更高的职业精神则发挥了超越性的美德:信仰、希望,尤其是爱(同情)。从严格意义上的“感同身受”来说,“同情”的具体例子包括在没有足够报酬的情况下给予关怀、在本想做其他事情时给予关怀,以及代表患者承担情感或身体上的风险。1981年至1996年间大量展现出这种同情心的医生和其他医护人员值得我们铭记,他们是更高职业精神的典范。