Suppr超能文献

药品包装:危险依然众多,但也有一些鼓舞人心的举措。

Packaging of pharmaceuticals: still too many dangers but several encouraging initiatives.

出版信息

Prescrire Int. 2007 Jun;16(89):126-8.

Abstract

(1) In 2006 in France, several drugs sold in poorly designed packaging exposed patients to a risk of serious adverse effects. (2) In 2006, Prescrire used a standardised methodology to examine the packaging of all new pharmaceutical products (656 different boxes) assessed in the New Products section of our French edition, la revue Prescrire. About 75% of these boxes contained tablets or capsules, mostly in blister packs. (3) Poor labelling remains a major problem. The international nonproprietary names (INN) is hard to spot on most boxes of patented brand-name drugs and is often overshadowed by the brand name. The primary packaging of many products does not even include the INN. (4) Two particularly ambiguous types of labelling are becoming more common on blister packs: pre-cut multiple-unit blister packs on which the labelling is truncated when a unit blister is removed; and blister packs on which the labelling spans two blisters, creating a risk of overdose. (5) The use of colours is frequently inappropriate. In particular, irrelevant information is often highlighted unnecessarily, while other, important information is barely visible. (6) Too many devices for oral administration create a risk of misuse. Very few are graduated in units of weight. Most are graduated in millilitres, obliging caregivers to use conversion charts and thus creating a risk of dosing errors. Devices graduated in kg bodyweight can also lead to dosing errors. (7) The labelling of some injectable drugs is barely legible. The various models of plastic ampoules, that are gradually replacing glass ampoules, can represent a danger because they resemble other plastic ampoules containing products administered by different routes. Packaging that does not provide a syringe or needle can cause problems for caregivers and represents another potential source of error. (8) Many of the patient information leaflets examined in 2006 had the same flaws as previously observed, i.e. uneven information quality, discrepancies between different sections, and out-of-date information. More and more French leaflets now include insets offering "Health Advice". There are better and worse examples, but there is no guarantee that they have been properly reviewed by the regulatory agency. (9) Increasingly drug boxes include pictograms, even though several studies have shown they are often difficult to interpret. And most boxes of generics also now include standard dosing schedules that are not always appropriate and may create a risk of dosing errors with potentially serious consequences. (10) 67 multidose bottles examined in 2006 had no childproof safety cap. Some contained psychotropics, which can have life-threatening effects if accidentally consumed in large amounts. (11) Some manufacturers have adopted realistic solutions to these problems. In particular, generics manufacturers again improved product labelling in 2006 (emphasis on the INN), appropriate use of colours for dose differentiation, and, encouragingly, far more Braille labels. (12) In 2006, the French regulatory agency introduced several measures aimed at improving the labelling of ampoules containing some injectable drugs. The impact of these measures was visible on several products marketed in 2006, including plastic vials of solutions for nebulization. (13) Several other examples of well-designed packaging were seen: safety devices on prefilled syringes; a childproof safety device; a tamperproof ring; unit-dose blister packs; clearly written patient leaflets; and the use of clear and appropriate symbols and pictograms. (14) In practice, in view of the large number of incidents recorded in 2006, and the plethora of packaging designs, caregivers should take time to analyse and discuss drug packaging. In this way, they will be in a position to distinguish between good and bad drug packaging, and to anticipate the risks associated with poorly designed packaging. (15) There are many ways in which drug regulatory authorities can help to ensure that drugs are sold in safe packaging. The French regulatory agency's work on the labelling of injectable drugs is an encouraging step. European Directive 2004/27/EC on medicines for human use provides for improvements in labelling (e.g. Braille) and patient information leaflets. Transposition of these measures into French law should lead to a number of improvements, provided the relevant regulations and guidelines place patients' interests first.

摘要

(1)2006年在法国,一些包装设计不佳的药品使患者面临严重不良反应的风险。(2)2006年,《处方》杂志采用标准化方法,对在法国版《处方》杂志新产品板块评估的所有新药品包装(656种不同包装盒)进行了检查。其中约75%的包装盒装有片剂或胶囊,大多采用泡罩包装。(3)标签不佳仍是一个主要问题。国际非专利药品名称(INN)在大多数专利品牌药包装盒上很难找到,且常被品牌名称掩盖。许多产品的初级包装甚至未包含INN。(4)泡罩包装上有两种特别模糊的标签类型越来越常见:预切多剂量泡罩包装,当移除一个单元泡罩时标签会被截断;以及标签跨越两个泡罩的泡罩包装,存在过量用药风险。(5)颜色的使用常常不当。特别是,无关信息常常被不必要地突出显示,而其他重要信息却几乎看不见。(6)太多口服给药器具存在误用风险。很少有以重量单位刻度的。大多数以毫升刻度,这迫使护理人员使用换算表,从而产生用药剂量错误的风险。以千克体重刻度的器具也可能导致用药剂量错误。(7)一些注射用药品的标签几乎难以辨认。逐渐取代玻璃安瓿的各种塑料安瓿型号可能存在危险,因为它们与其他含有不同给药途径产品的塑料安瓿相似。不配备注射器或针头的包装会给护理人员带来问题,是另一个潜在的错误来源。(8)2006年检查的许多患者信息单与之前观察到的存在同样的缺陷,即信息质量参差不齐、不同部分之间存在差异以及信息过时。现在越来越多的法国信息单包含提供“健康建议”的插页。有好有坏的例子,但无法保证它们已得到监管机构的适当审核。(9)越来越多的药品包装盒包含象形图,尽管多项研究表明它们常常难以解读。而且大多数仿制药包装盒现在也包含标准给药时间表,这些时间表并不总是合适的,可能会产生用药剂量错误的风险,其后果可能很严重。(10)2006年检查的67个多剂量瓶没有儿童安全盖。有些装有精神药物,如果大量误服可能会危及生命。(11)一些制造商已针对这些问题采取了切实可行的解决方案。特别是,仿制药制造商在2006年再次改进了产品标签(强调INN),合理使用颜色以区分剂量,令人鼓舞的是,增加了更多盲文标签。(12)2006年,法国监管机构采取了多项措施,旨在改进某些注射用药品安瓿的标签。这些措施的影响在2006年上市的几种产品上可见,包括雾化用溶液的塑料瓶。(13)还看到了一些设计良好的包装的其他例子:预填充注射器上的安全装置;儿童安全装置;防篡改环;单位剂量泡罩包装;清晰编写的患者信息单;以及使用清晰恰当的符号和象形图。(14)实际上,鉴于2006年记录的大量事件以及众多的包装设计,护理人员应花时间分析和讨论药品包装。这样,他们就能区分药品包装的优劣,并预见设计不佳的包装所带来的风险。(15)药品监管当局有多种方式可帮助确保药品以安全包装销售。法国监管机构在注射用药品标签方面所做的工作是令人鼓舞的一步。欧洲关于人用药品的2004/27/EC号指令规定了标签(如盲文)和患者信息单的改进。将这些措施转化为法国法律应会带来一些改进,前提是相关法规和指南将患者利益置于首位。

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验