Bortolotti Lisa
Department of Philosophy, University of Birmingham, Edgbaston B15 2TT, United Kingdom.
Health Care Anal. 2007 Jun;15(2):153-8. doi: 10.1007/s10728-006-0031-7.
Various debates in bioethics have been focused on whether non-persons, such as marginal humans or non-human animals, deserve respectful treatment. It has been argued that, where we cannot agree on whether these individuals have moral status, we might agree that they have symbolic value and ascribe to them moral value in virtue of their symbolic significance. In the paper I resist the suggestion that symbolic value is relevant to ethical disputes in which the respect for individuals with no intrinsic moral value is in conflict with the interests of individuals with intrinsic moral value. I then turn to moral status and discuss the suitability of personhood as a criterion. There some desiderata for a criterion for moral status: it should be applicable on the basis of our current scientific knowledge; it should have a solid ethical justification; and it should be in line with some of our moral intuitions and social practices. Although it highlights an important connection between the possession of some psychological properties and eligibility for moral status, the criterion of personhood does not meet the desiderata above. I suggest that all intentional systems should be credited with moral status in virtue of having preferences and interests that are relevant to their well-being.
生物伦理学中的各种辩论一直聚焦于边缘人群或非人类动物等非人类个体是否应得到尊重对待。有人认为,当我们无法就这些个体是否具有道德地位达成一致时,我们或许可以认同它们具有象征价值,并因其象征意义而赋予它们道德价值。在本文中,我反对这样一种观点,即象征价值与伦理争议相关,在这类争议中,对没有内在道德价值的个体的尊重与有内在道德价值的个体的利益相冲突。接着我转向道德地位,并讨论人格作为一个标准的适用性。道德地位的标准有一些要求:它应该基于我们当前的科学知识来适用;它应该有坚实的伦理依据;并且它应该符合我们的一些道德直觉和社会实践。尽管人格标准凸显了拥有某些心理属性与获得道德地位资格之间的重要联系,但它并不满足上述要求。我认为,所有有意向的系统都应因其拥有与自身福祉相关的偏好和利益而被赋予道德地位。