Suppr超能文献

泰语母语者、英语母语者和汉语普通话母语者对泰语词汇声调的感知:一项事件相关电位训练研究。

Thai lexical tone perception in native speakers of Thai, English and Mandarin Chinese: an event-related potentials training study.

作者信息

Kaan Edith, Barkley Christopher M, Bao Mingzhen, Wayland Ratree

机构信息

Linguistics, University of Florida, Box 115454, Gainesville, FL 32611, USA.

出版信息

BMC Neurosci. 2008 Jun 23;9:53. doi: 10.1186/1471-2202-9-53.

Abstract

BACKGROUND

Tone languages such as Thai and Mandarin Chinese use differences in fundamental frequency (F0, pitch) to distinguish lexical meaning. Previous behavioral studies have shown that native speakers of a non-tone language have difficulty discriminating among tone contrasts and are sensitive to different F0 dimensions than speakers of a tone language. The aim of the present ERP study was to investigate the effect of language background and training on the non-attentive processing of lexical tones. EEG was recorded from 12 adult native speakers of Mandarin Chinese, 12 native speakers of American English, and 11 Thai speakers while they were watching a movie and were presented with multiple tokens of low-falling, mid-level and high-rising Thai lexical tones. High-rising or low-falling tokens were presented as deviants among mid-level standard tokens, and vice versa. EEG data and data from a behavioral discrimination task were collected before and after a two-day perceptual categorization training task.

RESULTS

Behavioral discrimination improved after training in both the Chinese and the English groups. Low-falling tone deviants versus standards elicited a mismatch negativity (MMN) in all language groups. Before, but not after training, the English speakers showed a larger MMN compared to the Chinese, even though English speakers performed worst in the behavioral tasks. The MMN was followed by a late negativity, which became smaller with improved discrimination. The High-rising deviants versus standards elicited a late negativity, which was left-lateralized only in the English and Chinese groups.

CONCLUSION

Results showed that native speakers of English, Chinese and Thai recruited largely similar mechanisms when non-attentively processing Thai lexical tones. However, native Thai speakers differed from the Chinese and English speakers with respect to the processing of late F0 contour differences (high-rising versus mid-level tones). In addition, native speakers of a non-tone language (English) were initially more sensitive to F0 onset differences (low-falling versus mid-level contrast), which was suppressed as a result of training. This result converges with results from previous behavioral studies and supports the view that attentive as well as non-attentive processing of F0 contrasts is affected by language background, but is malleable even in adult learners.

摘要

背景

泰语和汉语普通话等声调语言利用基频(F0,音高)差异来区分词汇意义。以往的行为研究表明,非声调语言的母语者在辨别声调对比方面存在困难,并且与声调语言的使用者相比,他们对不同的F0维度更敏感。本ERP研究的目的是调查语言背景和训练对词汇声调非注意加工的影响。在12名成年汉语普通话母语者、12名美国英语母语者和11名泰语使用者观看电影并听到多个低降调、中平调及高升调的泰语词汇声调时记录脑电图。高升调或低降调的声调标记作为中平调标准标记中的异常刺激呈现,反之亦然。在进行为期两天的知觉分类训练任务前后,收集脑电图数据和行为辨别任务的数据。

结果

汉语组和英语组在训练后行为辨别能力均有所提高。低降调异常刺激与标准刺激在所有语言组中均引发了失匹配负波(MMN)。在训练前,英语使用者比汉语使用者表现出更大的MMN,但训练后并非如此,尽管英语使用者在行为任务中的表现最差。MMN之后是一个晚期负波,随着辨别能力的提高其幅度变小。高升调异常刺激与标准刺激引发了一个晚期负波,该负波仅在英语组和汉语组中出现在左侧。

结论

结果表明,英语、汉语和泰语的母语者在非注意加工泰语词汇声调时采用了大致相似的机制。然而,泰语母语者在处理晚期F0轮廓差异(高升调与中平调)方面与汉语和英语使用者不同。此外,非声调语言(英语)的母语者最初对F0起始差异(低降调与中平调对比)更敏感,而这种敏感性在训练后受到了抑制。这一结果与以往行为研究的结果一致,并支持了这样一种观点,即F0对比的注意和非注意加工都受到语言背景的影响,但即使在成年学习者中也是可塑的。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/a32f/2483720/0b1955bc28de/1471-2202-9-53-1.jpg

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验