University of Geneva, Switzerland.
Omega (Westport). 2009;60(4):301-25. doi: 10.2190/om.60.4.a.
This article deals with the following two questions: In very old age, which are the main sources of bereavement? And what are the consequences of such losses on health and on relationships? The findings are based on the complete set of data compiled in the course of the Swiss Interdisciplinary Longitudinal Study on the Oldest Old (SWILSOO), which provided a 10-year follow-up of a first cohort (1994-2004) and a 5-year follow-up of a second (1999-2004). The data revealed that, in very old age, the great majority of the dear ones who died were either siblings or close friends. Taken as a whole, the bereaved suffered a marked and lasting increase in depressive symptoms, together with a short-term deterioration in their functional status; those bereft of a spouse or a child saw their functional status worsen and exhibited enduring depressive symptoms but they also benefited from support in the form of increased interaction; those bereft of siblings only suffered from a mild, short-term deterioration in functional status; those who had lost a close friend suffered a very significant increase in depressive symptoms. In the medium term, most of these effects disappeared, lending weight to the claim that the survivors manage to cope with the misfortunes of life.
在非常高龄时,丧亲的主要来源是什么?以及这些损失对健康和人际关系有哪些后果?研究结果基于瑞士老年纵向综合研究(SWILSOO)的完整数据集,该研究对第一队列(1994-2004 年)进行了 10 年的随访,并对第二队列(1999-2004 年)进行了 5 年的随访。研究结果显示,在非常高龄时,大多数去世的亲人是兄弟姐妹或亲密朋友。总体而言,丧亲者的抑郁症状明显且持久增加,同时功能状态短期恶化;丧偶或丧子的人功能状态恶化,持续出现抑郁症状,但他们也受益于增加互动的支持;失去兄弟姐妹的人仅经历轻微的短期功能状态恶化;失去亲密朋友的人抑郁症状显著增加。从中期来看,这些影响大多消失,这证明幸存者能够应对生活中的不幸。