Suppr超能文献

修订后的层次模型:批判性综述与评估

The Revised Hierarchical Model: A critical review and assessment.

作者信息

Kroll Judith F, van Hell Janet G, Tokowicz Natasha, Green David W

机构信息

Department of Psychology Center for Language Science Pennsylvania State University, University Park, USA.

出版信息

Biling (Camb Engl). 2010 Jul 1;13(3):373-381. doi: 10.1017/S136672891000009X.

Abstract

Brysbaert and Duyck (2009) suggest that it is time to abandon the Revised Hierarchical Model (Kroll and Stewart, 1994) in favor of connectionist models such as BIA+ (Dijkstra and Van Heuven, 2002) that more accurately account for the recent evidence on nonselective access in bilingual word recognition. In this brief response, we first review the history of the Revised Hierarchical Model (RHM), consider the set of issues that it was proposed to address, and then evaluate the evidence that supports and fails to support the initial claims of the model. Although 15 years of new research findings require a number of revisions to the RHM, we argue that the central issues to which the model was addressed, the way in which new lexical forms are mapped to meaning and the consequence of language learning history for lexical processing, cannot be accounted for solely within models of word recognition.

摘要

布里斯巴特和戴克(2009年)认为,是时候摒弃修订后的层级模型(克罗尔和斯图尔特,1994年),转而支持诸如BIA+(迪克斯特拉和范·霍伊文,2002年)这样的联结主义模型了,这些模型能更准确地解释近期有关双语单词识别中非选择性通达的证据。在这篇简短的回应中,我们首先回顾修订后的层级模型(RHM)的历史,思考它被提出要解决的一系列问题,然后评估支持和不支持该模型最初主张的证据。尽管15年的新研究发现要求对RHM进行一些修订,但我们认为,该模型所解决的核心问题,即新词汇形式映射到意义的方式以及语言学习历史对词汇加工的影响,无法仅在单词识别模型中得到解释。

相似文献

1
The Revised Hierarchical Model: A critical review and assessment.
Biling (Camb Engl). 2010 Jul 1;13(3):373-381. doi: 10.1017/S136672891000009X.
2
Semantic access in number word translation: the role of crosslingual lexical similarity.
Exp Psychol. 2008;55(2):102-12. doi: 10.1027/1618-3169.55.2.102.
3
Bilingual word recognition in a sentence context.
Front Psychol. 2012 Jun 1;3:174. doi: 10.3389/fpsyg.2012.00174. eCollection 2012.
4
Current exposure to a second language modulates bilingual visual word recognition: An EEG study.
Neuropsychologia. 2022 Jan 7;164:108109. doi: 10.1016/j.neuropsychologia.2021.108109. Epub 2021 Dec 4.
5
Cross-language translation priming asymmetry with Chinese-English bilinguals: a test of the Sense Model.
J Psycholinguist Res. 2014 Jun;43(3):225-40. doi: 10.1007/s10936-013-9249-3.
6
Language representation and processing in fluent bilinguals: electrophysiological evidence for asymmetric mapping in bilingual memory.
Neuropsychologia. 2010 Apr;48(5):1426-37. doi: 10.1016/j.neuropsychologia.2010.01.010. Epub 2010 Feb 4.
7
Cross-lingual neighborhood effects in generalized lexical decision and natural reading.
J Exp Psychol Learn Mem Cogn. 2017 Jun;43(6):887-915. doi: 10.1037/xlm0000352. Epub 2017 Jan 16.
8
Orthographic processing in balanced bilingual children: Cross-language evidence from cognates and false friends.
J Exp Child Psychol. 2016 Jan;141:239-46. doi: 10.1016/j.jecp.2015.09.005. Epub 2015 Oct 9.

引用本文的文献

3
Japanese-as-a-foreign-language acquisition affects native Chinese lexical processing among Chinese learners.
Front Psychol. 2025 Jan 7;15:1457155. doi: 10.3389/fpsyg.2024.1457155. eCollection 2024.
4
Machine Learning Predictions of Recovery in Bilingual Poststroke Aphasia: Aligning Insights With Clinical Evidence.
Stroke. 2025 Feb;56(2):494-504. doi: 10.1161/STROKEAHA.124.047867. Epub 2025 Jan 2.
5
Examining modal and amodal language processing in proficient bilinguals: evidence from the modality-switch paradigm.
Front Hum Neurosci. 2024 Oct 8;18:1426093. doi: 10.3389/fnhum.2024.1426093. eCollection 2024.
6
What we mean when we say semantic: Toward a multidisciplinary semantic glossary.
Psychon Bull Rev. 2025 Feb;32(1):243-280. doi: 10.3758/s13423-024-02556-7. Epub 2024 Sep 4.
8
Lexical pathway from L2 to L1 activation in intermediate proficient bilinguals: behavioral and ERP evidence.
Front Hum Neurosci. 2024 Jun 3;18:1270377. doi: 10.3389/fnhum.2024.1270377. eCollection 2024.
9
Electrophysiological evidence of lexical processing impacted by foreign language reading anxiety.
Heliyon. 2024 Apr 25;10(9):e30061. doi: 10.1016/j.heliyon.2024.e30061. eCollection 2024 May 15.

本文引用的文献

1
3
When deaf signers read English: do written words activate their sign translations?
Cognition. 2011 Feb;118(2):286-92. doi: 10.1016/j.cognition.2010.11.006. Epub 2010 Dec 8.
4
Time course of inhibitory processes in bilingual language processing.
Br J Psychol. 2010 Nov;101(Pt 4):679-93. doi: 10.1348/000712609X480571. Epub 2010 Feb 24.
5
Losing access to the native language while immersed in a second language: evidence for the role of inhibition in second-language learning.
Psychol Sci. 2009 Dec;20(12):1507-15. doi: 10.1111/j.1467-9280.2009.02480.x. Epub 2009 Nov 9.
6
The impact of second language learning on semantic and nonsemantic first language reading.
Cereb Cortex. 2010 Feb;20(2):315-27. doi: 10.1093/cercor/bhp101. Epub 2009 May 28.
7
Bilingual lexical access in context: evidence from eye movements during reading.
J Exp Psychol Learn Mem Cogn. 2009 Mar;35(2):381-90. doi: 10.1037/a0014875.
8
Bimodal bilingualism.
Biling (Camb Engl). 2008 Mar;11(1):43-61. doi: 10.1017/S1366728907003203.
9
Sentence context modulates visual word recognition and translation in bilinguals.
Acta Psychol (Amst). 2008 Jul;128(3):431-51. doi: 10.1016/j.actpsy.2008.03.010. Epub 2008 May 16.
10
Semantic access in number word translation: the role of crosslingual lexical similarity.
Exp Psychol. 2008;55(2):102-12. doi: 10.1027/1618-3169.55.2.102.

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验