Shenzhen Key Laboratory of Circular Economy, Shenzhen Graduate School, Peking University, Shenzhen 518055, China.
Environ Pollut. 2012 Sep;168:80-6. doi: 10.1016/j.envpol.2012.04.025. Epub 2012 May 16.
Rice is the staple food for approximate two thirds of the Chinese population. However, human exposure to parent and halogenated polycyclic aromatic hydrocarbons (PAHs) via rice consumption is still not clear for Chinese people so far. The goals of this work are to assess human exposure to PAHs and halogenated PAHs (HPAHs) via rice ingestion and the cancer risk for Chinese population. 16 PAHs and eight HPAHs were determined in rice samples collected from 18 provinces in China. In general terms, the general population in China was exposed to higher levels of PAHs via rice ingestion in comparison to that via cereals for other countries. The cancer risk values induced by exposure to PAHs and HPAHs for male and female on each age group were between the priority risk level (10(-4)) and the acceptable risk level (10(-6)). Children faced the highest cancer risk, followed by adolescents and adults.
大米是约三分之二中国人的主食。然而,迄今为止,中国人通过食用大米摄入母体和卤代多环芳烃(PAHs)的情况仍不清楚。这项工作的目的是评估中国人通过食用大米摄入多环芳烃和卤代多环芳烃(HPAHs)的情况,以及中国人面临的癌症风险。在从中国 18 个省份采集的大米样本中,测定了 16 种多环芳烃和 8 种卤代多环芳烃。总的来说,与其他国家通过食用谷物摄入多环芳烃相比,中国普通人群通过食用大米摄入多环芳烃的水平更高。暴露于 PAHs 和 HPAHs 引起的男性和女性每个年龄组的癌症风险值在优先风险水平(10(-4))和可接受风险水平(10(-6))之间。儿童面临的癌症风险最高,其次是青少年和成年人。