Ekerdt David J, Luborsky Mark, Lysack Catherine
Gerontology Center, University of Kansas, Lawrence, Kansas, USA.
Ageing Soc. 2012 Jul 1;32(5):833-850. doi: 10.1017/S0144686X11000705.
Techniques of possession research among older people tend to accentuate their prizing of things and their use of special dispositions to achieve the protection or 'safe passage' of things as they transfer to a new owner. Such efforts on behalf of possessions may also be undertaken to perpetuate the self. To study the care of things and self in a wider context, we examined older people's repertoire of disposition strategies during episodes of household relocation and downsizing. We analysed the narratives of persons in 75 households in the Midwestern United States of America. People indeed told stories about the safe passage of cherished possessions - their initiative to place things, appreciation by new owners, and attempts to project the values or memory of the giver. Such accounts of special placements, however, dotted rather than dominated recollections of the move. More commonly, large quantities of items were passed via non-specific offers of possessions to others who may volunteer to take them. This allowed people to nonetheless express satisfaction that their possessions had found appreciative owners. Even though our interviews did not disclose extensive attempts at self-transmission, whole-house downsizing may affirm the self in another way: as conscientious about the care of things. Such affirmation of the present self as accomplished and responsible can be seen as a positive adaptation to the narrowing life world.
针对老年人的物品持有研究技巧往往会强调他们对物品的珍视,以及他们运用特殊处置方式,以便在物品转移给新主人时实现对其的保护或“安全传递”。为了使自我永存,人们也可能会为了物品付出这样的努力。为了在更广泛的背景下研究对物品和自我的照料,我们考察了老年人在家庭搬迁和精简规模期间的处置策略。我们分析了美国中西部75个家庭中人们的叙述。人们确实讲述了心爱物品安全传递的故事——他们主动放置物品、新主人的欣赏,以及试图传递赠送者的价值观或记忆。然而,这种关于特殊放置的描述只是点缀,而非主导了对搬家的回忆。更常见的情况是,大量物品是通过向可能自愿拿走它们的其他人非特定地提供物品来传递的。这让人们仍然能够表达对自己的物品找到了欣赏它们的主人的满意之情。尽管我们的访谈没有揭示出广泛的自我传递尝试,但整屋的精简规模可能会以另一种方式确认自我:即对物品照料的认真态度。将当下的自我确认为有成就且负责,可以被视为对日益狭窄的生活世界的一种积极适应。