Department of Applied Health Science, Indiana University School of Public Health, Bloomington, USA.
Department of Applied Health Science, Indiana University School of Public Health, Bloomington, USA.
Soc Sci Med. 2021 Jun;278:113931. doi: 10.1016/j.socscimed.2021.113931. Epub 2021 Apr 19.
Multilanguage surveys are a vital component of comparative public health science. And, with dozens of tools available to guide the translation and design process, an open dialogue about key translation frameworks and design approaches and their strengths and limitations is needed. Herein, we briefly summarize the application and use of several popular translation frameworks and questionnaire design approaches. Our purpose is to draw attention to the complexities of multilanguage surveys by noting how the most appropriate framework or approach is entirely dependent on the context of a specific study. We conclude with a call encouraging the adoption of frameworks and approaches that value high degrees of cultural input, ideally among a large team of culture, language, and subject matter experts. And, as the implemented translation framework or questionnaire design approach may hold implications for the quality and validity of data, we also call on editors to create recommendations that encourage disclosure of the translation framework(s) and/or questionnaire design approaches guiding multilanguage surveys.
多语言调查是比较公共卫生科学的重要组成部分。而且,有数十种工具可用于指导翻译和设计过程,因此需要就关键的翻译框架和设计方法及其优缺点展开公开对话。在此,我们简要总结了几种流行的翻译框架和问卷设计方法的应用和使用。我们的目的是通过指出最合适的框架或方法完全取决于特定研究的背景,来引起人们对多语言调查的复杂性的关注。最后,我们呼吁鼓励采用重视高度文化投入的框架和方法,理想情况下是由大量文化、语言和主题专家组成的团队。而且,由于实施的翻译框架或问卷设计方法可能会对数据的质量和有效性产生影响,因此我们也呼吁编辑制定鼓励披露指导多语言调查的翻译框架和/或问卷设计方法的建议。