Bobe Jason R, Jutras Brandon L, Horn Elizabeth J, Embers Monica E, Bailey Allison, Moritz Robert L, Zhang Ying, Soloski Mark J, Ostfeld Richard S, Marconi Richard T, Aucott John, Ma'ayan Avi, Keesing Felicia, Lewis Kim, Ben Mamoun Choukri, Rebman Alison W, McClune Mecaila E, Breitschwerdt Edward B, Reddy Panga Jaipal, Maggi Ricardo, Yang Frank, Nemser Bennett, Ozcan Aydogan, Garner Omai, Di Carlo Dino, Ballard Zachary, Joung Hyou-Arm, Garcia-Romeu Albert, Griffiths Roland R, Baumgarth Nicole, Fallon Brian A
Icahn School of Medicine at Mount Sinai, New York, NY, United States.
Department of Biochemistry, Fralin Life Sciences Institute, Virginia Tech, Blacksburg, VA, United States.
Front Med (Lausanne). 2021 Aug 18;8:666554. doi: 10.3389/fmed.2021.666554. eCollection 2021.
Lyme disease (also known as Lyme borreliosis) is the most common vector-borne disease in the United States with an estimated 476,000 cases per year. While historically, the long-term impact of Lyme disease on patients has been controversial, mounting evidence supports the idea that a substantial number of patients experience persistent symptoms following treatment. The research community has largely lacked the necessary funding to properly advance the scientific and clinical understanding of the disease, or to develop and evaluate innovative approaches for prevention, diagnosis, and treatment. Given the many outstanding questions raised into the diagnosis, clinical presentation and treatment of Lyme disease, and the underlying molecular mechanisms that trigger persistent disease, there is an urgent need for more support. This review article summarizes progress over the past 5 years in our understanding of Lyme and tick-borne diseases in the United States and highlights remaining challenges.
莱姆病(也称为莱姆疏螺旋体病)是美国最常见的媒介传播疾病,估计每年有47.6万例。虽然从历史上看,莱姆病对患者的长期影响一直存在争议,但越来越多的证据支持这样一种观点,即相当多的患者在治疗后仍会出现持续症状。研究界在很大程度上缺乏必要的资金来恰当地推进对该疾病的科学和临床认识,或开发和评估预防、诊断及治疗的创新方法。鉴于莱姆病的诊断、临床表现和治疗以及引发持续性疾病的潜在分子机制存在许多悬而未决的问题,迫切需要更多支持。这篇综述文章总结了过去5年我们对美国莱姆病和蜱传疾病认识的进展,并突出了 remaining challenges。(注:这里“remaining challenges”直译为“剩余挑战”,结合语境可能有更合适的表述,但按要求不添加解释,保留原文)