Suppr超能文献

语言接触情境中的语调与句法创新:对巴拉圭瓜拉尼语 - 西班牙语双语者中是非疑问句的探索性研究

Intonational and Syntactic Innovations in a Language Contact Situation: An Explorative Study of Yes/No Questions in Paraguayan Guarani-Spanish Bilinguals.

作者信息

Pešková Andrea

机构信息

Osnabrück University, Germany.

出版信息

Lang Speech. 2024 Jun;67(2):561-589. doi: 10.1177/00238309221082940. Epub 2022 Apr 4.

Abstract

Whereas the intonation of Spanish varieties has received considerable attention in the past few decades, the research has so far not included the variety of Spanish spoken in Paraguay, where intensive language contact between the Indigenous Guarani language and Spanish since the 16th century has led to widespread bilingualism. This study compares the F0 patterns of yes/no questions in Guarani-dominant bilinguals with those of Spanish-dominant bilinguals and Spanish monolinguals, formalized within the Autosegmental-Metrical model of intonation phonology. Results show no particular differences between the three groups, with all groups producing an H+LLH% pattern in all types of yes/no questions, the exception being counter-expectational and echo yes/no questions, which were also realized with an L+¡H L% contour. In spite of the fact that Guarani-dominant bilinguals exhibited more tonal variation in biased yes/no questions, the findings appear on the whole to support the convergence of two intonational systems due to the long period of contact. Furthermore, both bilingual groups made use of Guarani question particles and other Guarani expressions in their productions. Interestingly, across all groups, some speakers occasionally used the calque expression ¿ ("Will it be that . . .?") at the beginning of questions; this construction can be considered to have become grammaticalized as a question particle. Taken together, the intonational and syntactic innovations apparent in Paraguayan Spanish point toward language change brought about by intensive contact with Guarani and show how two levels of linguistic structure-intonation and syntax-may evolve differently.

摘要

尽管在过去几十年里,西班牙语各种变体的语调受到了相当多的关注,但迄今为止,该研究尚未涵盖巴拉圭所使用的西班牙语变体。自16世纪以来,当地的瓜拉尼语与西班牙语之间的密切语言接触导致了广泛的双语现象。本研究将瓜拉尼语占主导的双语者、西班牙语占主导的双语者和西班牙语单语者的是非疑问句的F0模式进行了比较,并在语调音系学的自主音段-韵律模型中进行了形式化。结果表明,三组之间没有特别的差异,所有组在所有类型的是非疑问句中都产生了H+LLH%模式,例外情况是反预期和回声是非疑问句,它们也以L+¡HL%的轮廓实现。尽管瓜拉尼语占主导的双语者在有偏向的是非疑问句中表现出更多的语调变化,但总体而言,这些发现似乎支持了由于长期接触而导致的两种语调系统的趋同。此外,两个双语组在表达中都使用了瓜拉尼语疑问词和其他瓜拉尼语表达。有趣的是,在所有组中,一些说话者偶尔会在问题开头使用意译表达¿(“会不会是……?”);这种结构可以被认为已经语法化为一个疑问词。综上所述,巴拉圭西班牙语中明显的语调和句法创新表明了与瓜拉尼语的密切接触所带来的语言变化,并展示了语言结构的两个层面——语调和句法——可能会以不同的方式演变。

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验