Nijman Vincent
Oxford Wildlife Trade Research Group, School of Law and Social Sciences, Oxford Brookes University, Oxford OX3 0BP, UK.
Animals (Basel). 2023 Aug 17;13(16):2656. doi: 10.3390/ani13162656.
Illegal, unreported, and unregulated fishing, including that of sharks, poses a significant threat to marine ecosystems and individual species. I use data from the media, tourists, and artisan fishermen to gain insight into the trade in the world's largest fish, the whale shark (). I focus on the Indonesian island of Java where, along its south coast, whale sharks are landed and butchered on the beach in view of hundreds of people and local media. Whale sharks are typically caught in fishing nets and dragged alongside boats to the shallows, where they are butchered. The meat and oil (valued at ~USD 2000 per shark) are sold and distributed within the community. I document 58 landings of mainly immature whale sharks (2002-2022). Artisanal fishermen see the landing of whale sharks as a fortuitous event, but the species is protected, and Indonesia is a signatory to various international agreements that preclude the fishing of whale sharks. It is imperative for the conservation of whale sharks that the various parties in Indonesia adhere better to their own rules and regulations protecting this species.
非法、未报告和无管制的捕捞活动,包括对鲨鱼的捕捞,对海洋生态系统和单个物种构成了重大威胁。我利用来自媒体、游客和个体渔民的数据,来深入了解世界上最大的鱼类——鲸鲨的交易情况。我将重点放在印度尼西亚的爪哇岛,在该岛的南岸,鲸鲨被拖上岸并在海滩上宰杀,这一过程有数百人及当地媒体目睹。鲸鲨通常是在渔网中被捕,然后被拖在船边带到浅滩处进行宰杀。其肉和油(每条鲸鲨价值约2000美元)在社区内出售和分销。我记录了58次主要是未成熟鲸鲨上岸的情况(2002年至2022年)。个体渔民将鲸鲨上岸视为一件幸事,但该物种受到保护,而且印度尼西亚是多项国际协定的签署国,这些协定禁止捕捞鲸鲨。为了保护鲸鲨,印度尼西亚的各方必须更好地遵守其自身保护该物种的规章制度。