Baker F, Jodrey D, Zabora J, Douglas C, Fernandez-Kelly P
Department of Environmental Health Sciences, Johns Hopkins University School of Hygiene and Public Health, Baltimore, MD, USA.
J Natl Cancer Inst Monogr. 1996(20):39-47.
We describe a process for developing and testing the cultural equivalence of quality-of-life (QOL) instruments that may be used across culturally diverse populations. QOL instruments dealing with satisfaction with various life domains, psychological distress, and physical health and functioning were reviewed by African-American and Hispanic community advisory boards, translated into Spanish and back-translated to ensure translation adequacy, administered to samples of 100 patients from each of the ethnic minority populations by indigenous nurse interviewers, and examined for psychometric adequacy. Ten QOL measures showed adequate reliability and validity for further use in the assessment of QOL with African-American and Hispanic patients. Three other measures failed to meet the defined standards. A dimension shown to be particularly difficult to address across culturally diverse groups is family functioning. Procedures for achieving cultural equivalence of QOL measures have been shown to be practical and productive. Measures are identified that may be used with some confidence to assess varied dimensions of QOL with culturally diverse groups.
我们描述了一个开发和测试生活质量(QOL)工具文化等效性的过程,这些工具可用于不同文化背景的人群。非裔美国人和西班牙裔社区咨询委员会对涉及对各个生活领域的满意度、心理困扰以及身体健康和功能的生活质量工具进行了审查,将其翻译成西班牙语并进行回译以确保翻译的充分性,由本土护士访谈员对来自每个少数族裔群体的100名患者样本进行施测,并检查其心理测量学的充分性。十项生活质量测量指标显示出足够的信度和效度,可进一步用于评估非裔美国人和西班牙裔患者的生活质量。另外三项测量指标未达到既定标准。事实证明,在不同文化群体中特别难以解决的一个维度是家庭功能。已证明实现生活质量测量指标文化等效性的程序是切实可行且富有成效的。确定了一些可用于自信地评估不同文化群体生活质量不同维度的测量指标。