Suppr超能文献

精神分裂症的日语翻译“せいしんぶんれつびょう”(Seishin-bunretsu-byou)的标签效应:关于重新命名的争论

Labeling effect of Seishin-bunretsu-byou, the Japanese translation for schizophrenia: an argument for relabeling.

作者信息

Sugiura T, Sakamoto S, Tanaka E, Tomoda A, Kitamura T

机构信息

School of Psychology, University of New South Wales, Sydney, Australia.

出版信息

Int J Soc Psychiatry. 2001 Summer;47(2):43-51. doi: 10.1177/002076400104700204.

Abstract

Stigma attached to individuals with schizophrenia may be derived from its diagnostic label. Two forms of a questionnaire were distributed to 189 Japanese university students. Each questionnaire contains case vignettes of schizophrenia and major depression. In one form, the students were told at the close of each vignette the diagnostic label assigned to that case (the label group) whereas in another form, they were not done so (the control group). The students were also asked to rate negative image of the case in four items each. The label group was significantly higher than the control group in three of the four negative image items for the vignette of schizophrenia. They did not differ in any of the negative image items for the vignette of depression. This suggests that the label of schizophrenia (the Japanese translation Seishin-bunretsu-byou) has stigmatizing effect. We discussed these findings in the light of the implications of a relabeling, and argued for a change of name.

摘要

与精神分裂症患者相关的污名可能源于其诊断标签。两种形式的问卷被分发给189名日本大学生。每份问卷都包含精神分裂症和重度抑郁症的病例 vignettes。在一种形式中,学生们在每个 vignette 结尾被告知分配给该病例的诊断标签(标签组),而在另一种形式中,他们没有被告知(对照组)。学生们还被要求对每个病例的负面形象在四个项目上进行评分。对于精神分裂症 vignette 的四个负面形象项目中的三个,标签组显著高于对照组。对于抑郁症 vignette 的任何负面形象项目,两组没有差异。这表明精神分裂症的标签(日语翻译为“精神分裂症”)具有污名化作用。我们根据重新标签的含义讨论了这些发现,并主张更改名称。

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验