Denis Bernard, Bottlaender Jacques, Goineau Jacques, Peter André, Weiss Anne-Marie
Service de Médecine A, Hôpitaux civils de Colmar (Haut-Rhin), Cedex, France.
Gastroenterol Clin Biol. 2002 Aug-Sep;26(8-9):675-9.
Written consent is not advised in France because it is thought it may alter the patient's trust in his/her doctor. Our aim was to elaborate a consent form for gastrointestinal endoscopy and to assess the patient's opinion concerning the written consent process.
Seven health professionals and seven patients or users elaborated a consent form and a list of 24 questions about the written consent process. The consent form, accompanied with an information form, was given to the patients before endoscopy. For a period of 9 consecutive days, all patients undergoing gastrointestinal endoscopy were asked to fill out the questionnaire at the end of the procedure.
One hundred and forty-three patients participated in the survey. Twenty-eight were unable to read the form. One hundred patients filled out the form. Sixty-six percent of the patients were satisfied with the written consent process. Only 10% considered that the written consent process altered their trust in their doctor. Ninety-eight percent of the patients were satisfied with the consent form and 97% felt it was clear and comprehensible. Eighty percent of the patient felt it was reassuring.
Written consent does not alter the patient's trust in his/her doctor. The majority of the patients understood the written consent process and agreed with it. Almost all patients were satisfied with the consent form we elaborated, suggesting that its use could be generalized.
在法国不建议采用书面同意书,因为人们认为这可能会改变患者对其医生的信任。我们的目的是制定一份用于胃肠内镜检查的同意书,并评估患者对书面同意过程的看法。
七名医疗专业人员和七名患者或使用者共同制定了一份同意书以及一份关于书面同意过程的包含24个问题的清单。在进行内镜检查前,将同意书与一份信息表一起交给患者。在连续9天的时间里,要求所有接受胃肠内镜检查的患者在检查结束时填写问卷。
143名患者参与了调查。28名患者无法阅读表格。100名患者填写了表格。66%的患者对书面同意过程感到满意。只有10%的患者认为书面同意过程改变了他们对医生的信任。98%的患者对同意书感到满意,97%的患者觉得它清晰易懂。80%的患者觉得它让人安心。
书面同意并不会改变患者对其医生的信任。大多数患者理解书面同意过程并表示认同。几乎所有患者都对我们制定的同意书感到满意,这表明其使用可以推广。