Hardy Marjorie S
Department of Psychology, Eckerd College, St. Petersburg, FL 33711, USA.
J Dev Behav Pediatr. 2003 Oct;24(5):352-8. doi: 10.1097/00004703-200310000-00006.
Gun-safety programs frequently warn children not to touch guns with little consideration that the messages may enhance the allure of the guns. In the current study, boys rated and ranked their preference for a gun in comparison with other desirable objects. One week later, when left alone in the room with the objects, they were forbidden to touch either the gun or some other object. Observations of their behavior and reevaluation of their attitudes followed. Although the boys forbidden to touch the gun did not report an increased preference for it, all participants were significantly more likely to touch the forbidden gun than to touch other forbidden objects. Age, parent- and coach-reported simulated gun-play, and coach-reported risky behavior predicted gun-touching behavior. The results of the current study indicate that guns hold a unique allure and cast further doubt on the ability of gun admonitions to keep children safe around guns.
枪支安全项目经常告诫孩子们不要触碰枪支,却很少考虑到这些信息可能会增强枪支的吸引力。在当前的研究中,男孩们将枪支与其他心仪的物品进行了评分和排序,以表明他们对枪支的偏好。一周后,当他们独自待在摆满这些物品的房间里时,他们被禁止触碰枪支或其他物品。随后观察他们的行为,并重新评估他们的态度。尽管被禁止触碰枪支的男孩们并未表示对枪支的偏好增加,但所有参与者触碰被禁枪支的可能性明显高于触碰其他被禁物品的可能性。年龄、父母和教练报告的模拟枪支游戏以及教练报告的危险行为可预测触碰枪支的行为。当前研究的结果表明,枪支具有独特的吸引力,这进一步质疑了枪支告诫在保护儿童免受枪支伤害方面的能力。