Carius Dirk, Angermeyer Matthias C, Steinberg Holger
Archiv für Leipziger Psychiatriegeschichte, Klinik und Poliklinik für Psychiatrie, Universität Leipzig.
Psychiatr Prax. 2003 Nov;30(8):438-43. doi: 10.1055/s-2003-45208.
This paper analyses the history of names for psychiatric institutions in the German language. When scientific, medical psychiatry came into being in the late 18 (th) century, names with negative connotations such as "Narrenhaus" or "Tollhaus" (approximating to the English word "madhouse") were substituted by the then neutral "Irrenhaus" and later in the 19 (th) century by "Irrenanstalt". Soon, however, this new term became associated with negative connotations, making it unsuitable as a reflection of the many improvements made both in the treatment and the public image of psychiatric service users. Changes in word form such as "Heilanstalt", "Pflegeanstalt" and "Heil- und Pflegeanstalt" better reflect the character of the institutions. Objections to the word "Anstalt" (institution) were not acknowledged until the 20 (th) century when the term "Fachkrankenhaus" ("specialist hospital") was introduced. Before then the German word "Klinik" was reserved for university hospitals, the first of which was founded in 1878. The history of names for psychiatric institutions reflects both changes in the treatment of the mentally ill and the attempts made above all by psychiatrists to face and overcome stigmatisation of their clients.
本文分析了德语中精神病院名称的历史。18世纪末,当科学的医学精神病学诞生时,诸如“Narrenhaus”或“Tollhaus”(近似于英语单词“madhouse”)等带有负面含义的名称被当时中性的“Irrenhaus”所取代,到19世纪后期又被“Irrenanstalt”所取代。然而,很快这个新术语就与负面含义联系在一起,使其不足以反映精神病服务使用者在治疗和公众形象方面所取得的诸多改善。诸如“Heilanstalt”“Pflegeanstalt”和“Heil- und Pflegeanstalt”等词形的变化更能体现这些机构的特点。直到20世纪引入“Fachkrankenhaus”(“专科医院”)一词时,对“Anstalt”(机构)一词的反对意见才得到认可。在此之前,德语单词“Klinik”专用于大学医院,第一所大学医院于1878年成立。精神病院名称的历史既反映了对精神疾病治疗方式的变化,也反映了尤其是精神病医生为面对并克服对其患者的污名化所做出的努力。