Ferriero G, Dughi D, Orlandini D, Moscato T, Nicita D, Franchignoni F
Unit of Occupational Rehabilitation and Ergonomics, Salvatore Maugeri Foundation, Scientific Institute, Veruno (Novara), Italy.
Eura Medicophys. 2005 Mar;41(1):1-6.
Recently 2 questionnaires have been developed for people with lower limb amputation to determine, in follow-up studies, the level of function and extent of prosthetic use, to measure major life domains connected with prosthesis function, and to study the factors potentially related to prosthetic use the Prosthetic Profile of the Amputee (PPA) and the Prosthesis Evaluation Questionnaire (PEQ). The purpose of the present study was: a) to produce Italian versions of both PPA (PPA-it) and PEQ (PEQ-it), using a validated procedure of cross-cultural translation; b) to analyse and discuss the internal consistency and construct validity of the main sections of the 2 questionnaires, in an Italian population.
The PPA questionnaire consists of 44 questions arranged in 6 sections. The PEQ is composed of 82 questions subdivided into 9 scales related to 4 sectors. In order to produce the Italian versions of the PPA and PEQ the forward/backward translation method was used. The final versions of the questionnaires were mailed to 110 patients and 95 of them returned the questionarries.
The Cronbach's alpha of Locomotor Capabilities Index (LCI/5), part of the PPA, was 0.97, and those of the 9 PEQ-it scales ranged from 0.64 (appearance) to 0.95 (mobility, MO). The LCI/5 and MO correlated highly with each other (rs=0.81) and with the variables related to prosthesis use. There was a significant correlation among the PEQ-it domains concerning MO, prosthesis function, psycho-social aspects and well-being.
Unfortunately, the acceptability and feasibility of both questionnaires (rather low completion rate, visual analogue scale format of PEQ, demanding scoring procedures) were sub-optimal, and their structure (item selection, response format, scaling properties, etc.) would need some refinement and simplification in order to facilitate a broader clinical use. On the other hand, findings for the LCI/5 (PPA) and MO (PEQ) are encouraging (particularly regarding the first scale) and confirm their sound practical and psychometric features.
最近开发了两份针对下肢截肢者的问卷,用于在随访研究中确定功能水平和假肢使用程度,测量与假肢功能相关的主要生活领域,并研究与假肢使用潜在相关的因素,即截肢者假肢概况(PPA)和假肢评估问卷(PEQ)。本研究的目的是:a)采用经过验证的跨文化翻译程序制作PPA(PPA-it)和PEQ(PEQ-it)的意大利语版本;b)在意大利人群中分析和讨论这两份问卷主要部分的内部一致性和结构效度。
PPA问卷由44个问题组成,分为6个部分。PEQ由82个问题组成,细分为与4个领域相关的9个量表。为了制作PPA和PEQ的意大利语版本,采用了正向/反向翻译方法。问卷的最终版本邮寄给了110名患者,其中95名患者返回了问卷。
PPA的运动能力指数(LCI/5)的克朗巴哈系数为0.97,PEQ-it的9个量表的克朗巴哈系数范围为0.64(外观)至0.95(移动性,MO)。LCI/5和MO彼此高度相关(rs=0.81),并与与假肢使用相关的变量高度相关。PEQ-it中关于MO、假肢功能、心理社会方面和幸福感的领域之间存在显著相关性。
遗憾的是,两份问卷的可接受性和可行性(完成率较低、PEQ的视觉模拟量表格式、评分程序要求较高)都不太理想,其结构(项目选择、回答格式、量表属性等)需要一些改进和简化,以促进更广泛的临床应用。另一方面,LCI/5(PPA)和MO(PEQ)的结果令人鼓舞(特别是关于第一个量表),并证实了它们良好的实用性和心理测量特征。