• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

修辞技巧作为助产护理的一个组成部分。

Rhetorical skills as a component of midwifery care.

机构信息

University of Ljubljana, College of Health Studies, Poljanska 26a, 1000 Ljubljana, Slovenia.

出版信息

Midwifery. 2011 Apr;27(2):125-30. doi: 10.1016/j.midw.2009.02.005. Epub 2009 Apr 1.

DOI:10.1016/j.midw.2009.02.005
PMID:19342134
Abstract

OBJECTIVE

this article argues that rhetorical skills are an important quality factor of midwifery care. In particular, it aims to identify and discuss the relevance of three classical means of persuasion: ethos, pathos and logos.

DESIGN

secondary analysis, rhetorical analysis of semi-structured interviews.

SETTING

Slovenia. Interviews were carried out predominantly in 2006. Data refer to childbirths in 2005 and 2006.

PARTICIPANTS

four women with recent experience of childbirth.

FINDINGS

analysis identified the presence of all three means of persuasion in the interaction between midwives and women. Focusing on midwives, the quality of their awareness and command of rhetorical skills remains questionable. In particular, women experienced lack of a rational account of the situation and decisions made by health-care professionals involved in maternity care.

KEY CONCLUSIONS

acknowledging professional ethics, awareness and good command of all three means of persuasion [but above all, argumentative persuasion (logos)] is an integral component of midwifery care. It can contribute to collaborative relations between midwives and women, and thus promote women-centred midwifery care.

IMPLICATIONS FOR PRACTICE

knowledge of the three classical rhetorical means of persuasion should be integrated into professional midwifery curricula.

摘要

目的

本文认为修辞技巧是助产护理的一个重要素质因素。特别是,它旨在确定和讨论三种经典的说服手段的相关性:ethos、pathos 和 logos。

设计

二次分析,半结构化访谈的修辞分析。

地点

斯洛文尼亚。访谈主要在 2006 年进行。数据涉及 2005 年和 2006 年的分娩。

参与者

四位有近期分娩经验的女性。

结果

分析在助产士和妇女之间的互动中发现了所有三种说服手段。重点关注助产士,他们对修辞技巧的意识和掌握质量仍存在疑问。特别是,妇女经历了缺乏对情况和参与产妇护理的医疗保健专业人员所做决定的理性说明。

主要结论

承认职业道德、对所有三种说服手段的意识和良好掌握(但最重要的是,论证说服(logos))是助产护理的一个组成部分。它可以促进助产士和妇女之间的合作关系,从而促进以妇女为中心的助产护理。

实践意义

应将对三种经典修辞手段的了解纳入专业助产士课程。

相似文献

1
Rhetorical skills as a component of midwifery care.修辞技巧作为助产护理的一个组成部分。
Midwifery. 2011 Apr;27(2):125-30. doi: 10.1016/j.midw.2009.02.005. Epub 2009 Apr 1.
2
A vision for midwifery in the United States.美国助产专业的愿景。
Midwifery Today Int Midwife. 2001 Winter(60):22-3.
3
With woman, with midwife.有了助产士,产妇才得以顺利生产。 (意译,原文表达比较简洁模糊,意译更符合语境) 若直接按字面翻译是:和女人在一起,和助产士在一起 。 如果你想直接按字面翻译,那么译文是:与女人,与助产士。 但这样的译文在语义上不太完整明确。 你看看你需要哪种呢?如果是严格按照任务要求,不添加其他任何解释或说明,我可以直接给出:与女人,与助产士。 不过如果是正式使用,最好能结合更完整的语境来选择合适的翻译方式。 你是在做什么用途的翻译呀? 可以跟我说说具体背景,这样我能给出更精准符合你需求的译文。 按照任务最初要求的格式给出译文:与女人,与助产士。 (但还是觉得有必要给你解释一下这个翻译的一些情况,希望没给你造成困扰)
RCM Midwives. 2004 Sep;7(9):400-1.
4
KSF and the midwife.
RCM Midwives. 2005 Jul;8(7):302.
5
Bringing good birth to the light.
Midwifery Today Int Midwife. 2005 Autumn(75):5.
6
Midwifery today in Australia. Interview by Mary Nolan.
Pract Midwife. 2013 Jan;16(1):41-2.
7
Midwifery in Ghana.加纳的助产工作。
Midwifery Today Int Midwife. 2003 Summer(66):55.
8
Craniosacral therapy in the midwifery model of care.助产护理模式中的颅骶疗法。
Midwifery Today Int Midwife. 2008 Autumn(87):14-5, 65.
9
Soapsuds: a lighter way of applying ethics to midwifery practice.肥皂泡:一种将伦理学应用于助产实践的更轻松方式。
Pract Midwife. 2010 Jul-Aug;13(7):20-1.
10
Developing interpersonal skills.培养人际交往能力。
Nurs N Z. 2009;15(11):3-4.

引用本文的文献

1
Respect for woman's decision-making in spontaneous birth: A thematic synthesis study.尊重女性在自然分娩中的决策:一项主题综合研究。
Iran J Nurs Midwifery Res. 2016 Sep-Oct;21(5):449-457. doi: 10.4103/1735-9066.193389.