Lohan Maria, Aventin Áine, Oliffe John L, Han Christina S, Bottorff Joan L
School of Nursing and Midwifery, Queen's University Belfast, Belfast, United Kingdom.
J Med Internet Res. 2015 Jan 29;17(1):e31. doi: 10.2196/jmir.3881.
Men can be hard to reach with face-to-face health-related information, while increasingly, research shows that they are seeking health information from online sources. Recognizing this trend, there is merit in developing innovative online knowledge translation (KT) strategies capable of translating research on men's health into engaging health promotion materials. While the concept of KT has become a new mantra for researchers wishing to bridge the gap between research evidence and improved health outcomes, little is written about the process, necessary skills, and best practices by which researchers can develop online knowledge translation.
Our aim was to illustrate some of the processes and challenges involved in, and potential value of, developing research knowledge online to promote men's health.
We present experiences of KT across two case studies of men's health. First, we describe a study that uses interactive Web apps to translate knowledge relating to Canadian men's depression. Through a range of mechanisms, study findings were repackaged with the explicit aim of raising awareness and reducing the stigma associated with men's depression and/or help-seeking. Second, we describe an educational resource for teenage men about unintended pregnancy, developed for delivery in the formal Relationship and Sexuality Education school curricula of Ireland, Northern Ireland (United Kingdom), and South Australia. The intervention is based around a Web-based interactive film drama entitled "If I Were Jack".
For each case study, we describe the KT process and strategies that aided development of credible and well-received online content focused on men's health promotion. In both case studies, the original research generated the inspiration for the interactive online content and the core development strategy was working with a multidisciplinary team to develop this material through arts-based approaches. In both cases also, there is an acknowledgment of the need for gender and culturally sensitive information. Both aimed to engage men by disrupting stereotypes about men, while simultaneously addressing men through authentic voices and faces. Finally, in both case studies we draw attention to the need to think beyond placement of content online to delivery to target audiences from the outset.
The case studies highlight some of the new skills required by academics in the emerging paradigm of translational research and contribute to the nascent literature on KT. Our approach to online KT was to go beyond dissemination and diffusion to actively repackage research knowledge through arts-based approaches (videos and film scripts) as health promotion tools, with optimal appeal, to target male audiences. Our findings highlight the importance of developing a multidisciplinary team to inform the design of content, the importance of adaptation to context, both in terms of the national implementation context and consideration of gender-specific needs, and an integrated implementation and evaluation framework in all KT work.
通过面对面的方式向男性提供与健康相关的信息可能比较困难,而越来越多的研究表明,他们正在从网络来源获取健康信息。认识到这一趋势后,开发创新的在线知识转化(KT)策略具有重要意义,这些策略能够将男性健康研究转化为引人入胜的健康促进材料。虽然知识转化的概念已成为希望弥合研究证据与改善健康结果之间差距的研究人员的新口号,但关于研究人员开展在线知识转化的过程、所需技能和最佳实践却鲜有著述。
我们的目的是阐述开发在线研究知识以促进男性健康所涉及的一些过程、挑战及潜在价值。
我们通过两个男性健康案例研究展示知识转化的经验。首先,我们描述一项使用交互式网络应用程序来转化与加拿大男性抑郁症相关知识的研究。通过一系列机制,研究结果被重新包装,其明确目的是提高认识并减少与男性抑郁症和/或寻求帮助相关的污名化。其次,我们描述一个为青少年男性开发的关于意外怀孕的教育资源,该资源是为在爱尔兰、北爱尔兰(英国)和南澳大利亚的正规关系与性教育学校课程中使用而设计的。该干预措施围绕一部名为《如果我是杰克》的网络交互式电影戏剧展开。
对于每个案例研究,我们描述了有助于开发专注于男性健康促进的可信且受欢迎的在线内容的知识转化过程和策略。在这两个案例研究中,原始研究为交互式在线内容提供了灵感,核心开发策略是与多学科团队合作,通过基于艺术的方法来开发这些材料。在这两个案例中,也都认识到需要提供对性别和文化敏感的信息。两者都旨在通过打破对男性的刻板印象来吸引男性,同时通过真实的声音和面孔来与男性交流。最后,在这两个案例研究中,我们提请注意从一开始就需要超越在线内容的放置,思考如何将其传递给目标受众。
这些案例研究突出了转化研究新兴范式中学者所需的一些新技能,并为关于知识转化的新兴文献做出了贡献。我们的在线知识转化方法是超越传播和扩散,通过基于艺术的方法(视频和电影剧本)将研究知识积极重新包装为具有最佳吸引力的健康促进工具,以针对男性受众。我们的研究结果强调了组建多学科团队以指导内容设计的重要性、在国家实施背景和考虑特定性别需求方面适应环境的重要性,以及在所有知识转化工作中建立综合实施和评估框架的重要性。