Bengough Theresa, Bovet Emilie, Bécherraz Camille, Schlegel Susanne, Burnand Bernard, Pidoux Vincent
Austrian Federal institute of Health Care (ÖBIG), Stubenring 6, AT-1010, Vienna, Austria.
Institute of social and preventive medicine (IUMSP), Lausanne University Hospital, Biopôle 2 / Route de la Corniche 10, CH-1010, Lausanne, Switzerland.
BMC Fam Pract. 2015 Dec 11;16:177. doi: 10.1186/s12875-015-0392-9.
Several studies have been performed to understand the way family physicians apply knowledge from medical research in practice. However, very little is known concerning family physicians in Switzerland. In an environment in which information constantly accumulates, it is crucial to identify the major sources of scientific information that are used by family physicians to keep their medical knowledge up to date and barriers to use these sources. Our main objective was to examine medical knowledge translation (KT) practices of Swiss family physicians.
The population consisted of French- and German-speaking private practice physicians specialised in family medicine. We conducted four interviews and three focus groups (n = 25). The interview guides of the semi-structured interviews and focus groups focused on (a) ways and means used by physicians to keep updated with information relevant to clinical practice; (b) how they consider their role in translating knowledge into practice; (c) potential barriers to KT; (d) solutions proposed by physicians for effective KT.
Family physicians find themselves rather ambivalent about the translation of knowledge based on scientific literature, but generally express much interest in KT. They often feel overwhelmed by "information floods" and perceive clinical practice guidelines and other supports to be of limited usefulness for their practice. They often combine various formal and informal information sources to keep their knowledge up to date. Swiss family physicians report considering themselves as artisans, caring for patients with complex needs.
Improved performance of KT initiatives in family medicine should be tailored to actual needs and based on high quality evidence-based sources.
已经开展了多项研究来了解家庭医生在实践中应用医学研究知识的方式。然而,对于瑞士的家庭医生却知之甚少。在一个信息不断积累的环境中,识别家庭医生用于更新医学知识的主要科学信息来源以及使用这些来源的障碍至关重要。我们的主要目标是研究瑞士家庭医生的医学知识转化(KT)实践。
研究对象为法语和德语区专门从事家庭医学的私人执业医生。我们进行了四次访谈和三个焦点小组讨论(n = 25)。半结构化访谈和焦点小组讨论的访谈指南聚焦于:(a)医生用于了解与临床实践相关信息的方式和手段;(b)他们如何看待自己在将知识转化为实践中的作用;(c)KT的潜在障碍;(d)医生提出的有效KT的解决方案。
家庭医生对基于科学文献的知识转化感到矛盾,但总体上对KT表现出浓厚兴趣。他们常常被“信息洪流”淹没,认为临床实践指南和其他支持对其实践的作用有限。他们经常结合各种正式和非正式信息来源来更新知识。瑞士家庭医生称将自己视为工匠,照顾有复杂需求的患者。
改善家庭医学中KT举措的绩效应根据实际需求进行调整,并基于高质量的循证来源。