Huang Xiaofeng, Zhao Feng, Yu Gao, Song Chao, Geng Zhi, Zhuang Ping
Wuxi Fisheries College, Nanjing Agricultural University, Wuxi 214081, China.
East China Sea Fisheries Research Institute, Chinese Academy of Fishery Sciences, Shanghai 200090, China.
Biomed Res Int. 2017;2017:6201048. doi: 10.1155/2017/6201048. Epub 2017 Jun 22.
Contamination of heavy metals would threaten the water and soil resources; phytoremediation can be potentially used to remediate metal contaminated sites. We constructed the artificial floating wetlands outside the Qingcaosha Reservoir in the Yangtze Estuary. Water characteristic variables were measured in situ by using YSI Professional Pro Meter. Four heavy metals (copper, zinc, lead, and chromium) in both water and plant tissues were determined. Four heavy metals in estuary water were as follows: 0.03 mg/Kg, 0.016 mg/Kg, 0.0015 mg/Kg, and 0.004 mg/Kg. These heavy metals were largely retained in the belowground tissues of . The bioaccumulation (BAF) and translation factor (TF) value of four heavy metals were affected by the salinity, temperature, and dissolved oxygen. The highest BAF of each metal calculated was as follows: Cr (0.091 in winter) > Cu (0.054 in autumn) > Pb (0.016 in summer) > Zn (0.011 in summer). Highest root-rhizome TF values were recorded for four metals: 6.450 for Cu in autumn, 2.895 for Zn in summer, 7.031 for Pb in autumn, and 2.012 for Cr in autumn. This indicates that the AFW has potential to be used to protect the water of Qingcaosha Reservoir from heavy metal contamination.
重金属污染会威胁水和土壤资源;植物修复可潜在用于修复金属污染场地。我们在长江河口的青草沙水库外构建了人工浮床湿地。使用YSI Professional Pro水质分析仪现场测量水特征变量。测定了水和植物组织中的四种重金属(铜、锌、铅和铬)。河口水中的四种重金属含量如下:0.03毫克/千克、0.016毫克/千克、0.0015毫克/千克和0.004毫克/千克。这些重金属大多保留在[植物名称缺失]的地下组织中。四种重金属的生物累积系数(BAF)和转运系数(TF)值受盐度、温度和溶解氧的影响。计算得出的每种金属的最高BAF如下:铬(冬季为0.091)>铜(秋季为0.054)>铅(夏季为0.016)>锌(夏季为0.011)。四种金属的根 - 根茎TF最高值记录如下:秋季铜为6.450,夏季锌为2.895,秋季铅为7.031,秋季铬为2.012。这表明人工浮床湿地有潜力用于保护青草沙水库的水免受重金属污染。