Suppr超能文献

在印度尼西亚普通人群中翻译、文化适应和验证简短 6D 量表。

Translation, Cultural Adaptation, and Validation of Short-Form 6D on the General Population in Indonesia.

机构信息

Department of Pharmacology and Clinical Pharmacy, Universitas Gadjah Mada, Yogyakarta, Indonesia.

Department of Pharmaceutics, Universitas Gadjah Mada, Yogyakarta, Indonesia.

出版信息

Value Health Reg Issues. 2020 May;21:205-210. doi: 10.1016/j.vhri.2019.11.004. Epub 2020 Apr 14.

Abstract

OBJECTIVES

This study aims to translate, culturally adapt, and validate the Short-Form 6D (SF-6D) instruments for measuring quality of life as outcome parameters in pharmacoeconomic studies.

METHODS

The forward-backward methods were applied to translate the SF-6D questionnaire. A preliminary Indonesian version of SF-6D questionnaire was field tested in samples of 470 adult general population. Test-retest reliability was assessed by using Spearman rank correlation coefficient and internal consistency with Cronbach α. Face validity was assessed descriptively based on the response of the respondents to all items in SF-6D. The construct validity test included internal construct validity and convergent validity, which was assessed by examining the correlation between the questionnaire and Euro-Quality of life-5D based on the scale of each domain. The known group method was used to test discriminant validity. Mann-Whitney U test was employed for comparing the utility score on dichotomous variables and Kruskal-Wallis H test was used for polychromatic variables.

RESULTS

The SF-6D was a valid and reliable questionnaire, indicated by the reliability coefficient of 0.725 and the value of each item ranging from 0.698 to 0.750. Construct validity indicated a strong correlation between physical functioning, role limitation, social functioning, pain, and mental health with the SF-6D utility score. Convergent validity showed a weak and moderate correlation between dimensions on SF-6D and Euro-Quality of life-5D.

CONCLUSIONS

The SF-6D questionnaire has been translated into Indonesian version. The SF-6D questionnaire is valid and reliable. Known group validity shows that the SF-6D could differentiate utility scores by age group and history present illness.

摘要

目的

本研究旨在翻译、文化调适并验证短式 6 维度量表(SF-6D),将其作为药物经济学研究中衡量生活质量的结果参数。

方法

采用正向-反向翻译法对 SF-6D 问卷进行翻译。初步形成的 SF-6D 问卷在 470 名成年普通人群样本中进行现场测试。采用 Spearman 等级相关系数评估重测信度,采用 Cronbach α评估内部一致性。采用描述性方法评估表面效度,即根据受访者对 SF-6D 所有条目的反应来评估。结构效度测试包括内部结构效度和聚合效度,通过检查问卷与基于各领域量表的 Euro-Quality of life-5D 之间的相关性来评估。采用已知群组法评估判别效度。采用 Mann-Whitney U 检验比较二分类变量的效用得分,采用 Kruskal-Wallis H 检验比较多分类变量。

结果

SF-6D 是一个有效且可靠的问卷,可靠性系数为 0.725,各条目值范围为 0.698 至 0.750。结构效度表明,生理功能、角色受限、社会功能、疼痛和心理健康与 SF-6D 效用得分之间存在较强的相关性。聚合效度显示,SF-6D 各维度与 Euro-Quality of life-5D 之间存在弱至中度相关性。

结论

SF-6D 问卷已被翻译成印尼语版本。SF-6D 问卷具有有效性和可靠性。已知群组有效性表明,SF-6D 可根据年龄组和现病史区分效用得分。

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验