Department of Psychology, University of Münster, Münster, Germany.
J Vis. 2020 Sep 2;20(9):7. doi: 10.1167/jov.20.9.7.
Heading estimation from optic flow relies on the assumption that the visual world is rigid. This assumption is violated when one moves through a crowd of people, a common and socially important situation. The motion of people in the crowd contains cues to their translation in the form of the articulation of their limbs, known as biological motion. We investigated how translation and articulation of biological motion influence heading estimation from optic flow for self-motion in a crowd. Participants had to estimate their heading during simulated self-motion toward a group of walkers who collectively walked in a single direction. We found that the natural combination of translation and articulation produces surprisingly small heading errors. In contrast, experimental conditions that either present only translation or only articulation produced strong idiosyncratic biases. The individual biases explained well the variance in the natural combination. A second experiment showed that the benefit of articulation and the bias produced by articulation were specific to biological motion. An analysis of the differences in biases between conditions and participants showed that different perceptual mechanisms contribute to heading perception in crowds. We suggest that coherent group motion affects the reference frame of heading perception from optic flow.
从光流中估计朝向依赖于视觉世界是刚性的假设。当一个人穿过人群时,这种假设就会被违反,而人群是一种常见且具有重要社会意义的情境。人群中的人的运动包含了他们在翻译中的线索,以他们肢体的关节运动的形式呈现,称为生物运动。我们研究了生物运动的翻译和关节运动如何影响在人群中进行自我运动时从光流中估计朝向。参与者必须在模拟的自我运动中估计他们的朝向,朝向一群朝同一方向行走的人。我们发现,翻译和关节运动的自然组合产生的朝向误差非常小。相比之下,只呈现翻译或只呈现关节运动的实验条件产生了强烈的个体偏差。个体偏差很好地解释了自然组合的方差。第二个实验表明,关节运动的好处和关节运动产生的偏差是生物运动特有的。对不同条件和参与者之间偏差的分析表明,不同的感知机制有助于对人群中的朝向感知。我们认为,连贯的群体运动影响了从光流中感知朝向的参考框架。