Suppr超能文献

将再损伤焦虑量表、运动损伤康复依从性量表和运动损伤自我效能量表翻译成土耳其语并进行改编。

Translation and Adaptation of the Reinjury Anxiety Inventory, the Sport Injury Rehabilitation Adherence Scale, and the Athletic Injury Self-Efficacy Questionnaire Into Turkish.

作者信息

Turkeri-Bozkurt Hande, Yıldırım Sinan, Brewer Britton W, Bayrakcı Tunay Volga, Koruç Ziya

机构信息

Faculty of Sport Sciences, Hacettepe University, Ankara, Turkey.

Faculty of Sport Sciences, Pamukkale University, Denizli, Turkey.

出版信息

J Sport Rehabil. 2024 Feb 29;33(4):231-236. doi: 10.1123/jsr.2023-0273. Print 2024 May 1.

Abstract

CONTEXT

Psychological difficulties can adversely affect rehabilitation outcomes and make return to sport more difficult. Identifying psychological difficulties is possible with valid and reliable measurement tools. The purpose of this study is to translate and culturally adapt the Reinjury Anxiety Inventory (RIAI), the Sport Injury Rehabilitation Adherence Scale (SIRAS), and the Athletic Injury Self-Efficacy Questionnaire (AISEQ) into Turkish and evaluate the psychometric properties of the Turkish versions.

DESIGN

Cross-sectional study.

METHODS

The instruments were forward- and back-translated, culturally adapted, and validated on 248 athletes and 34 physical therapists. The physical therapists of the athletes completed the SIRAS to evaluate the athletes. Statistical analysis included reliability tests (Cronbach alpha and test-retest), exploratory factor analysis, confirmatory factor analysis, and correlational analysis. Floor and ceiling effects (<15%) were also assessed.

RESULTS

Confirmatory factor analyses revealed a satisfactory model fit for the RIAI and the AISEQ, and exploratory factor analysis revealed the 1-factor structure for the SIRAS as in the original. All 3 instruments displayed adequate internal consistency (Cronbach alpha coefficients ranged from .84 to .88) and test-retest reliability (coefficients ranged from .81 to .93). Convergent validity of the instruments was supported by significant correlations between the AISEQ and both the RIAI and the SIRAS.

CONCLUSIONS

Our results suggest that the Turkish versions of the instruments were valid, consistent, and reliable in athletes who have serious injuries. Scores on these instruments could be useful for evaluating the contributions of psychological factors to return to sport following serious injuries. Clinicians are encouraged to use RIAI-Turkish (RIAI-TR), SIRAS-Turkish (SIRAS-TR), and AISEQ-Turkish (AISEQ-TR) together to make decisions about the treatment and rehabilitation plans of injured athletes.

摘要

背景

心理问题会对康复结果产生不利影响,并使重返运动变得更加困难。使用有效且可靠的测量工具能够识别心理问题。本研究的目的是将再受伤焦虑量表(RIAI)、运动损伤康复依从性量表(SIRAS)和运动损伤自我效能量表(AISEQ)翻译成土耳其语并进行文化调适,同时评估土耳其语版本的心理测量特性。

设计

横断面研究。

方法

对这些工具进行了正向和反向翻译、文化调适,并在248名运动员和34名物理治疗师身上进行了验证。运动员的物理治疗师完成SIRAS以评估运动员。统计分析包括信度测试(克朗巴哈α系数和重测)、探索性因素分析、验证性因素分析和相关性分析。还评估了地板效应和天花板效应(<15%)。

结果

验证性因素分析显示RIAI和AISEQ的模型拟合良好,探索性因素分析显示SIRAS与原始版本一样具有单因素结构。所有3种工具均显示出足够的内部一致性(克朗巴哈α系数范围为0.84至0.88)和重测信度(系数范围为0.81至0.93)。AISEQ与RIAI和SIRAS之间的显著相关性支持了这些工具的收敛效度。

结论

我们的结果表明,这些工具的土耳其语版本在重伤运动员中是有效、一致且可靠的。这些工具的得分对于评估心理因素对重伤后重返运动的贡献可能有用。鼓励临床医生同时使用土耳其语版的RIAI(RIAI-TR)、SIRAS(SIRAS-TR)和AISEQ(AISEQ-TR)来制定受伤运动员的治疗和康复计划。

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验