• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

评估西班牙语在线膝关节置换教育资源的可读性、可信度和质量:对患者教育及健康差异的启示

Evaluating the Readability, Credibility, and Quality of Spanish-Language Online Educational Resources for Knee Arthroplasty: Implications for Patient Education and Health Disparities.

作者信息

Busigó Torres Rodnell, Restrepo Mejia Mateo, Arroyave Juan Sebastian, Stern Brocha Z, Chen Darwin D, Moucha Calin S, Poeran Jashvant, Hayden Brett L

机构信息

From the Leni and Peter W. May Department of Orthopaedic Surgery, Icahn School of Medicine at Mount Sinai, New York, NY (Busigó Torres, Restrepo Mejia, Arroyave, Stern, Chen, Moucha, Poeran, and Hayden) and the Department of Population Health Science and Policy, Institute for Healthcare Delivery Science, Icahn School of Medicine at Mount Sinai, New York, NY (Stern and Poeran).

出版信息

J Am Acad Orthop Surg. 2025 Jun 1;33(11):594-601. doi: 10.5435/JAAOS-D-23-01012. Epub 2024 Oct 1.

DOI:10.5435/JAAOS-D-23-01012
PMID:39378370
Abstract

INTRODUCTION

Spanish-speaking individuals may experience language-based disparities related to elective orthopaedic procedures. Because patients often seek online health information, we assessed the readability, credibility, and quality of Spanish-language educational websites for knee arthroplasty.

METHODS

We queried "Google," "Yahoo," and "Bing" using the term "reemplazo de rodilla" (knee replacement in Spanish) and extracted the top 50 websites per search engine. Websites were categorized by information source (physician/community hospital, university/academic, other) and presence of HONcode certification. Information was assessed for readability (Fernández-Huerta formula), credibility (Journal of the American Medical Association benchmark criteria), and quality (Brief DISCERN tool); scores were compared between the categories.

RESULTS

A total of 77 unique websites were included (40.3% physician/community hospital, 35.1% university/academic). The median readability score was 59.4 (10th to 12th-grade reading level); no websites achieved the recommended level of ≤6th grade. The median Journal of the American Medical Association benchmark score was 2 (interquartile range 1 to 3), with only 7.8% of websites meeting all criteria. The median Brief DISCERN score was 16 (interquartile range 12 to 20), with 50.7% meeting the threshold for good quality. University/academic websites had better readability ( P = 0.02) and credibility ( P = 0.002) but similar quality ( P > 0.05) compared with physician/community hospital websites. In addition, HONcode-certified websites had better quality scores ( P = 0.045) but similar readability and credibility ( P > 0.05) compared with noncertified websites.

DISCUSSION

We identified limitations in readability, credibility, and quality of Spanish-language online educational resources for knee arthroplasty. Healthcare providers should be aware of these patient education barriers when counseling patients, and efforts should be made to support the online information needs of Spanish-speaking orthopaedic patients and mitigate language-based disparities.

摘要

引言

说西班牙语的人群在接受选择性骨科手术时可能会面临与语言相关的差异。由于患者经常在网上查找健康信息,我们评估了西班牙语膝关节置换教育网站的可读性、可信度和质量。

方法

我们使用“reemplazo de rodilla”(西班牙语中的膝关节置换)一词在“谷歌”“雅虎”和“必应”上进行查询,并在每个搜索引擎中提取排名前50的网站。网站按信息来源(医生/社区医院、大学/学术机构、其他)和是否拥有健康在线认证(HONcode)进行分类。对信息的可读性(费尔南德斯 - 韦尔塔公式)、可信度(《美国医学会杂志》基准标准)和质量(简要辨别工具)进行评估;比较不同类别之间的得分。

结果

共纳入77个不同的网站(40.3%来自医生/社区医院,35.1%来自大学/学术机构)。可读性得分中位数为59.4(相当于十到十二年级阅读水平);没有网站达到推荐的六年级及以下水平。《美国医学会杂志》基准得分中位数为2(四分位间距为1至3),只有7.8%的网站符合所有标准。简要辨别得分中位数为16(四分位间距为12至20),50.7%的网站达到高质量阈值。与医生/社区医院网站相比,大学/学术机构网站具有更好的可读性(P = 0.02)和可信度(P = 0.002),但质量相似(P > 0.05)。此外,与未认证网站相比,拥有健康在线认证的网站质量得分更高(P = 0.045),但可读性和可信度相似(P > 0.05)。

讨论

我们发现西班牙语膝关节置换在线教育资源在可读性、可信度和质量方面存在局限性。医疗保健提供者在为患者提供咨询时应意识到这些患者教育障碍,并且应该努力满足说西班牙语的骨科患者的在线信息需求,减少基于语言的差异。

相似文献

1
Evaluating the Readability, Credibility, and Quality of Spanish-Language Online Educational Resources for Knee Arthroplasty: Implications for Patient Education and Health Disparities.评估西班牙语在线膝关节置换教育资源的可读性、可信度和质量:对患者教育及健康差异的启示
J Am Acad Orthop Surg. 2025 Jun 1;33(11):594-601. doi: 10.5435/JAAOS-D-23-01012. Epub 2024 Oct 1.
2
A joint effort: Evaluating the quality and readability of online resources relating to total hip arthroplasty.共同努力:评估与全髋关节置换术相关的在线资源的质量和可读性。
Surgeon. 2025 Aug;23(4):220-224. doi: 10.1016/j.surge.2025.02.016. Epub 2025 Mar 14.
3
Is Information About Musculoskeletal Malignancies From Large Language Models or Web Resources at a Suitable Reading Level for Patients?来自大语言模型或网络资源的关于肌肉骨骼恶性肿瘤的信息对患者来说是否处于合适的阅读水平?
Clin Orthop Relat Res. 2025 Feb 1;483(2):306-315. doi: 10.1097/CORR.0000000000003263. Epub 2024 Sep 25.
4
Artificial Intelligence Shows Limited Success in Improving Readability Levels of Spanish-language Orthopaedic Patient Education Materials.人工智能在提高西班牙语骨科患者教育材料的可读性方面成效有限。
Clin Orthop Relat Res. 2025 Feb 11. doi: 10.1097/CORR.0000000000003413.
5
Internet-Based Resources Frequently Provide Inaccurate and Out-of-Date Recommendations on Preoperative Fasting: A Systematic Review.基于互联网的资源经常提供关于术前禁食的不准确和过时的建议:一项系统综述。
Anesth Analg. 2016 Dec;123(6):1463-1468. doi: 10.1213/ANE.0000000000001590.
6
Readability, Reliability, and Quality Analysis of Internet-Based Patient Education Materials and Large Language Models on Meniere's Disease.基于互联网的梅尼埃病患者教育材料和大语言模型的可读性、可靠性及质量分析
J Otolaryngol Head Neck Surg. 2025 Jan-Dec;54:19160216251360651. doi: 10.1177/19160216251360651. Epub 2025 Aug 8.
7
Evaluation of the quality of information online for arthroscopic Bankart repair.关节镜下 Bankart 修复术相关信息的在线质量评估。
Ann R Coll Surg Engl. 2023 May;105(5):394-399. doi: 10.1308/rcsann.2022.0024. Epub 2022 May 31.
8
Online health information on thyroid nodules: do patients understand them?关于甲状腺结节的在线健康信息:患者能理解吗?
Minerva Endocrinol (Torino). 2025 Jun;50(2):144-150. doi: 10.23736/S2724-6507.23.03952-0. Epub 2023 Apr 6.
9
Enhancing the Readability of Online Patient Education Materials Using Large Language Models: Cross-Sectional Study.使用大语言模型提高在线患者教育材料的可读性:横断面研究。
J Med Internet Res. 2025 Jun 4;27:e69955. doi: 10.2196/69955.
10
Currently Available Large Language Models Are Moderately Effective in Improving Readability of English and Spanish Patient Education Materials in Pediatric Orthopaedics.目前可用的大语言模型在提高儿科骨科英语和西班牙语患者教育材料的可读性方面有一定效果。
J Am Acad Orthop Surg. 2025 Jun 24. doi: 10.5435/JAAOS-D-25-00267.