Greenberg P E, Stiglin L E, Finkelstein S N, Berndt E R
Analysis Group, Inc., Cambridge, MA 02138.
J Clin Psychiatry. 1993 Nov;54(11):419-24.
To illustrate the burden depression imposes on society, we present estimates of the annual costs of depression--$44 billion--as well as the number of individuals it affects per year--almost 11 million. Although these estimates point to depression as a major illness, this study examines why it is not generally considered as such by the medical and public health communities or by society at large.
We develop a framework that compares depression with major illnesses such as coronary heart disease, cancer, and AIDS by highlighting salient characteristics of each illness. This comparative illness framework considers the costs, prevalence, distribution of sufferers, mortality, recognition, and treatability of each disease. This comparison underscores many of the similarities and differences among the illnesses examined.
Because depression often is not properly recognized and begins to affect many people at a relatively early age, it exacts costs over a longer period of time and in a more subtle manner than other major illnesses. It also imposes a particularly heavy burden on employers in the form of higher workplace costs.
We conclude that, because of the potential for successful treatment, increased attempts to reach untreated sufferers of depression appear to be warranted. Employers as a group have a particular incentive to invest in the recognition and treatment of this widespread problem, in order to reduce the substantial costs it imposes upon them each year.
为说明抑郁症给社会带来的负担,我们列出了抑郁症的年度成本估计数——440亿美元——以及每年受其影响的人数——近1100万。尽管这些估计数表明抑郁症是一种重大疾病,但本研究探讨了为何医学和公共卫生界或整个社会一般不这样认为。
我们构建了一个框架,通过突出每种疾病的显著特征,将抑郁症与冠心病、癌症和艾滋病等重大疾病进行比较。这个比较疾病框架考虑了每种疾病的成本、患病率、患者分布、死亡率、认知度和可治疗性。这种比较凸显了所研究疾病之间的许多异同。
由于抑郁症常常未得到正确认知,且在相对较早的年龄就开始影响许多人,它比其他重大疾病在更长时间内以更微妙的方式产生成本。它还以更高的工作场所成本形式给雇主带来特别沉重的负担。
我们得出结论,鉴于成功治疗的可能性,似乎有必要加大力度帮助未得到治疗的抑郁症患者。雇主群体尤其有动力投资于识别和治疗这个普遍存在的问题,以减少它每年给他们带来的巨大成本。