Gertz M A, Lacy M Q, Dispenzieri A
Division of Hematology and Internal Medicine, Mayo Clinic and Mayo Foundation, Rochester, Minnesota 55905, USA.
Bone Marrow Transplant. 2000 Mar;25(5):465-70. doi: 10.1038/sj.bmt.1702178.
Stem cell transplantation has been incorporated in the treatment of primary systemic amyloidosis for 5 years. Results reported to date suggest that the response rates are substantially better than those for patients treated with low-dose traditional melphalan and prednisone chemotherapy. Unexpectedly high mortality rates have, however, been reported with stem cell transplantation, reaching 40% in some series. This unexpectedly high mortality appears to be related to multiorgan failure of tissues infiltrated with amyloid deposits. Deaths have been reported from gastrointestinal tract hemorrhage, gastrointestinal tract perforation, sudden cardiac death, and renal failure. The best patient for transplantation appears to have single organ involvement, an age <55 years, the absence of renal insufficiency, and no symptomatic cardiac dysfunction. Patients eligible to receive stem cell transplant represent a highly selected population, and before conclusions about the efficacy of transplantation are drawn, comparison with a matched control group is necessary. Amyloidosis should be considered an indication for stem cell transplantation in the context of a clinical trial so that results can be compiled and reported for an accurate assessment of response rate, survival, relapse rates and treatment-related toxicities. Bone Marrow Transplantation (2000) 25, 465-470.
干细胞移植已被应用于原发性系统性淀粉样变性的治疗长达5年。迄今为止报告的结果表明,其缓解率显著高于接受低剂量传统美法仑和泼尼松化疗的患者。然而,干细胞移植报告的死亡率意外地高,在某些系列中达到了40%。这种意外的高死亡率似乎与淀粉样沉积物浸润组织的多器官衰竭有关。已有因胃肠道出血、胃肠道穿孔、心源性猝死和肾衰竭导致死亡的报告。最适合移植的患者似乎是单一器官受累、年龄<55岁、无肾功能不全且无症状性心脏功能障碍的患者。 eligible to receive stem cell transplant代表了一个经过高度筛选的人群,在得出关于移植疗效的结论之前,与匹配的对照组进行比较是必要的。在临床试验的背景下,淀粉样变性应被视为干细胞移植的适应症,以便能够汇总和报告结果,从而准确评估缓解率、生存率、复发率和治疗相关毒性。《骨髓移植》(2000年)25卷,第465 - 470页 。 (注:原文中“ eligible to receive stem cell transplant”表述有误,可能是“ eligible to receive stem cell transplantation”,这里按正确理解翻译了这部分内容)