Jervis P N, Clifton N J, Woolford T J
Department of Otolaryngology, Royal Hallamshire Hospital, Sheffield, UK.
J Laryngol Otol. 2001 Jul;115(7):519-21. doi: 10.1258/0022215011908207.
In this presentation we examine the practice of high ear-piercing in children, the issue of informed consent and current legislation. We sampled current practice and consent policy by visiting nine establishments in Sheffield providing this service. There were two high street department stores, two fashion accessory outlets and five body-piercing studios. Enquiries were made as to the technique used, knowledge of complications, customer counselling and consent policy. A photograph of an ear with a cosmetic deformity following high ear-piercing was shown and awareness of this possible outcome was noted. Two ear-piercing techniques were identified, either a spring-loaded gun firing a blunt stud or the use of a body-piercing needle. The fashion accessory outlets were prepared to pierce any part of the ear using a spring-loaded gun in children under 16 years of age. There was a general lack of knowledge about possible serious complications. Two of the body piercers would not perform high ear-piercing on clients under the age of 16 years. The body piercers use a disposable needle and were of the opinion that using a spring-loaded gun shatters the cartilage and increases the risk of infection. The best technique is open to debate and it may be that the perceived unsavoury environment of the body-piercing studio represents a safer option than the more respectable or cheaper alternatives. The practice of body piercing in the UK remains uncontrolled.
在本报告中,我们探讨了儿童高耳洞穿刺的做法、知情同意问题及现行立法。我们通过走访谢菲尔德提供此项服务的九家机构,抽样调查了当前的做法和同意政策。其中有两家商业街百货商店、两家时尚饰品店和五家人体穿刺工作室。我们询问了所使用的技术、对并发症的了解、对顾客的咨询以及同意政策。展示了一张高耳洞穿刺后耳部出现美容畸形的照片,并记录了对这一可能后果的认知情况。确定了两种耳洞穿刺技术,一种是使用弹簧枪发射钝头耳钉,另一种是使用人体穿刺针。时尚饰品店准备在16岁以下儿童身上使用弹簧枪穿刺耳部的任何部位。普遍缺乏对可能出现的严重并发症的了解。有两名人体穿刺师不会为16岁以下的顾客进行高耳洞穿刺。人体穿刺师使用一次性针头,他们认为使用弹簧枪会使软骨破碎并增加感染风险。最佳技术尚有争议,而且人体穿刺工作室那种被认为不太体面的环境,可能比那些更体面或更便宜的选择更安全。英国的人体穿刺做法仍未得到管控。