• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

Growing human eggs is 'tougher than they think.

作者信息

Vines Gail

出版信息

New Sci. 1994 Jan 15;141(1908):7.

PMID:11659728
Abstract
摘要

相似文献

1
Growing human eggs is 'tougher than they think.培育人类卵子“比他们想象的更难”。
New Sci. 1994 Jan 15;141(1908):7.
2
British public will rule on fertility advances.英国公众将对生育技术进步进行裁决。
BMJ. 1994 Jan 15;308(6922):153-4. doi: 10.1136/bmj.308.6922.153.
3
Back to basics on fetal ovarian tissue.回归胎儿卵巢组织的基础知识。
Bull Med Ethics. 1994 Jun-Jul;No. 99:13-8.
4
Britain outlaws fetal egg transplants.英国宣布胎儿卵细胞移植为非法行为。
BMJ. 1994 Apr 23;308(6936):1062. doi: 10.1136/bmj.308.6936.1062a.
5
Use of fetal eggs for infertility treatment is banned.使用“胎儿蛋”治疗不孕症是被禁止的。 (备注:这里的“胎儿蛋”表述不符合正常医学概念,推测原文可能存在错误表述,正常可能是“卵细胞”之类的,但按照要求严格翻译原文)
BMJ. 1994 Jul 30;309(6950):289-90. doi: 10.1136/bmj.309.6950.289a.
6
Fetal tissue may be used for research not infertility treatment.胎儿组织可用于研究,而非不孕治疗。
BMJ. 1994 Jul 16;309(6948):200. doi: 10.1136/bmj.309.6948.200.
7
Response to the Human Fertilisation and Embryology Authority's consultation document on research and fertility treatment using human ova and ovarian tissue obtained from live women, cadavers or fetuses.对人类受精与胚胎学管理局关于使用从在世女性、尸体或胎儿获取的人类卵子和卵巢组织进行研究及生育治疗的咨询文件的回应。
Ethics Med. 1995;11(2):33-6.
8
Ovarian tissue donation in UK.英国的卵巢组织捐赠。
Lancet. 1994 Jul 30;344(8918):323. doi: 10.1016/s0140-6736(94)91351-x.
9
Reproductive revolution is jolting old views.生殖革命正在冲击旧观念。
N Y Times Web. 1994 Jan 11:A1, C12.
10
Reproductive technology and international mechanisms of protection of the human person.
McGill Law J. 1987 Mar;32(2):336-58.