Iorio Luigi, Avagliano F
Department of Nephrology, G. De Bosis Hospital, 137 Casilina Nord Avenue, I-03043 Cassino, Italy.
Am J Nephrol. 2002 Jul;22(2-3):160-3. doi: 10.1159/000063755.
Due to the intense relationship between Byzantium and the Abbey of Montecassino, which lasted for about three centuries, some of the Hippocratic Medical Texts were gathered by the Roman Catholic Church during the last years of the Roman Empire. Some texts were transferred directly from the Byzantine Empire to the abbey. Some of the earliest texts which were written in Greek and Latin have been lost; afterwards they were only written in Latin and in Beneventano-Cassinese type. They constituted the basis of medical assistance that was given in the "ospitia" near the monastery to sick monks and pilgrims needing treatment on their way from Rome to Monte Sant'Angelo of Gargano. The Diuresis et pulsis secundum praecepta Dionisi is kept in Cod. Cas. No. 69 (10th century), pp 551-562, in the Montecassino archive. The author of this text tried to perform a urine examination considering the clinical signs, such as high temperature and pulse examination. The text is thought to have been written by Dionysius, a Hippocratic physician and contemporary of Herophilus, who lived around the 4th century BC. This text was read again in the Salernitan Medical School and compared with other texts from Arabic countries also influenced by Hippocrates.
由于拜占庭与蒙特卡西诺修道院之间的紧密关系持续了约三个世纪,一些希波克拉底医学文本在罗马帝国的最后几年被罗马天主教会收集。一些文本直接从拜占庭帝国转移到了修道院。一些最早用希腊语和拉丁语书写的文本已经失传;后来它们仅用拉丁语和贝内文托 - 卡西诺字体书写。它们构成了在修道院附近的“救济院”为患病僧侣和从罗马前往加尔加诺的圣天使山途中需要治疗的朝圣者提供医疗援助的基础。《根据狄奥尼修斯的戒律进行的利尿与脉搏检查》保存在蒙特卡西诺档案馆的第69号抄本(10世纪)中,第551 - 562页。该文本的作者试图结合临床体征进行尿液检查,如高烧和脉搏检查。该文本被认为是由狄奥尼修斯所写,他是一位希波克拉底派医生,与生活在公元前4世纪左右的希罗菲卢斯是同时代人。这篇文本在萨勒诺医学院被再次研读,并与其他同样受希波克拉底影响的阿拉伯国家的文本进行了比较。