• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

1988年7月29日关于布隆迪外国人就业管理的第650/231/88号部长令。

Ministerial Ordinance No. 650/231/88 concerning the regulation of the employment of foreigners in Burundi, 29 July 1988.

出版信息

Annu Rev Popul Law. 1988;15:194.

PMID:12289372
Abstract

This Ordinance sets forth rules on the employment of foreigners in Burundi. It requires foreigners working in Burundi to have a work permit, applied for by the foreigner, if the foreigner is a resident of Burundi, and by the foreigner's employer, if the foreigner is not a resident. The permit is valid for one year and may be renewed. Foreigners who have been recognized as refugees or who have resided in Burundi for 15 years may obtain permits valid for five years, and the spouses of Burundi citizens and persons living in Burundi descended from a foreign father married to a Burundi citizen may obtain permanent permits. In addition, an employer desirous of hiring a foreigner must first receive authorization from the relevant Ministry. Such authorization is also valid for one year and renewable. Foreigners may not work in positions higher than those for which they were authorized unless they have acquired higher qualifications than they had when given a work permit and unless no Burundi citizen with the same ability for advancement exists. Foreign investors or their representatives need not receive authorization to work.

摘要

本法令规定了布隆迪境内外国人就业的相关规则。该法令要求在布隆迪工作的外国人持有工作许可证,若外国人是布隆迪居民,则由其本人申请;若外国人非布隆迪居民,则由其雇主申请。该许可证有效期为一年,可续签。被认定为难民或已在布隆迪居住15年的外国人可获得有效期为五年的许可证,布隆迪公民的配偶以及父母一方为外国人且与布隆迪公民结婚并居住在布隆迪的人可获得永久许可证。此外,雇主若想雇佣外国人,必须首先获得相关部委的授权。此授权同样有效期为一年且可续签。外国人不得从事高于其获授权职位的工作,除非其获得了比获得工作许可证时更高的资质,且不存在具备同等晋升能力的布隆迪公民。外国投资者或其代表无需获得工作授权。

相似文献

1
Ministerial Ordinance No. 650/231/88 concerning the regulation of the employment of foreigners in Burundi, 29 July 1988.1988年7月29日关于布隆迪外国人就业管理的第650/231/88号部长令。
Annu Rev Popul Law. 1988;15:194.
2
Ordinance No. 054/PRG/SGG/87 on conditions of entry and stay in the Republic of Guinea, 22 July 1987.关于进入和停留在几内亚共和国的条件的第054/PRG/SGG/87号法令,1987年7月22日。
Annu Rev Popul Law. 1989;16:166-7.
3
Ministerial Ordinance No. 530/166 of 10 July 1989, establishing measures to execute Decree-Law No. 1/007 of 20 March 1989 setting forth regulations on the entry, stay, and establishment of foreigners in Burundi and their departure.1989年7月10日第530/166号部长令,规定执行1989年3月20日第1/007号法令的措施,该法令规定了外国人进入、停留和在布隆迪定居及其离境的相关规定。
Annu Rev Popul Law. 1989;16:161-2.
4
Decree No. 43 of 1988 on Conditions for granting work permits for foreigners, 8 March 1988.1988年3月8日关于外国人工作许可发放条件的第43号法令。
Annu Rev Popul Law. 1988;15:195.
5
Act No. 86-012 on the legal system governing foreigners in the People's Republic of Benin, 26 February 1986.1986年2月26日关于贝宁共和国境内外国人法律制度的第86 - 012号法案。
Annu Rev Popul Law. 1989;16:158-9.
6
Act No. 89-548 of 2 August 1989 relating to the conditions for the residence and entry of foreigners in France.1989年8月2日关于外国人在法国居住和入境条件的第89 - 548号法案。
Annu Rev Popul Law. 1989;16:163-4.
7
Decree-Law No. 1/007 setting forth regulations on the entry, stay, and establishment of Foreigners in Burundi and their removal, 20 March 1989.关于外国人进入、停留和在布隆迪定居及其驱逐的第1/007号法令,1989年3月20日。
Annu Rev Popul Law. 1989;16:160-1.
8
Ordinance No. 87-281 on measures for the implementation of Ordinance-Law No. 83-033 of 12 September 1983 relating to the Aliens' Police, 13 August 1987.关于实施1983年9月12日第83 - 033号法令(与外国人警察相关)的措施的第87 - 281号法令,1987年8月13日。
Annu Rev Popul Law. 1989;16:173-4.
9
Federal Act amending the Employment of Foreigners Act, 2 April 1988.1988年4月2日修订《外国人就业法》的联邦法案。
Annu Rev Popul Law. 1989;16:180.
10
Act No. 89-488 of 10 July 1989 containing provisions concerning agreements relating to insurance allowances for workers deprived of employment, the professional equality of women and men, labour and manpower examiners, foreign workers, and illicit work.1989年7月10日第89 - 488号法案,其中包含有关与失业工人保险津贴、男女职业平等、劳动力和人力检查员、外国工人及非法工作相关协议的规定。
Annu Rev Popul Law. 1989;16:141.