Etheredge L, Jones S B
Res Agenda Brief. 1998 Feb(8):1-11.
With 42 million individuals lacking health insurance in 1996, an increase of 1.1 million uninsured from the previous year, new initiatives to deal with health insurance problems merit a high priority among domestic policy initiatives. This paper examines the opportunities for assisting full-time workers (and their families) who do not receive employer-paid health insurance-a group that now includes 49 million individuals-by using three policy tools that Congress and President Clinton have already agreed to use in recent healthcare legislation: (a) equitable tax assistance; (b) market reforms; and (c) competition among health plans that offer economical benefits. Estimates for a model plan illustrate that such strategies could make decent private health insurance more affordable and more accessible for workers and their families who want to purchase it; family insurance protection, with guaranteed issue of insurance and large-group-rated premiums, could be offered at potential savings of 42% (or more). Premiums for worker's coverage, after tax assistance, would be below $1,200 per year, i.e., less than 60 cents per hour. These market-oriented reforms can be accomplished with a limited government role, and, after start-up costs, ongoing federal expenses would be modest, predictable, and controllable. When combined with the new $24 billion child health initiative to assist low-income families, the proposed plan would provide considerable progress toward universal access to affordable insurance coverage.
1996年有4200万人没有医疗保险,比上一年增加了110万未参保者,因此应对医疗保险问题的新举措在国内政策举措中应被置于高度优先的地位。本文探讨了利用国会和克林顿总统在近期医疗保健立法中已同意采用的三种政策工具,来帮助那些没有获得雇主支付医疗保险的全职员工(及其家庭)的机会——这一群体目前有4900万人:(a)公平的税收援助;(b)市场改革;以及(c)提供经济实惠福利的健康计划之间的竞争。一个示范计划的估算表明,这些策略可以使体面的私人医疗保险对于想要购买的员工及其家庭而言更可承受且更容易获得;在保证保险发行和大群体费率保费的情况下,家庭保险保障的潜在节省幅度可达42%(或更多)。在获得税收援助后,员工保险的保费每年将低于1200美元,即每小时不到60美分。这些以市场为导向的改革可以在政府有限参与的情况下完成,而且在启动成本之后,持续的联邦开支将是适度的、可预测的且可控的。当与新的240亿美元儿童健康倡议相结合以帮助低收入家庭时,拟议的计划将在实现普遍获得可承受保险覆盖方面取得相当大的进展。