• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

Clinical studies with amicetin.

作者信息

TAN C T, BURCHENAL J H

出版信息

Antibiotic Med Clin Ther (New York). 1956 Jul;3(2):126-31.

PMID:13340692
Abstract
摘要

相似文献

1
Clinical studies with amicetin.关于友菌素的临床研究。
Antibiotic Med Clin Ther (New York). 1956 Jul;3(2):126-31.
2
Isolation and structure determination of a new amicetin-like antibiotic: amicetin B.一种新型类阿霉素抗生素——阿霉素B的分离与结构测定
Antibiot Chemother (Northfield). 1957 Dec;7(12):645-52.
3
NUCLEOSIDES. XXV. CHEMISTRY OF GOUGEROTIN.核苷。二十五。古杰罗菌素的化学
Antimicrob Agents Chemother (Bethesda). 1964;10:518-29.
4
Leukemia. VI. Effect of amicetin on transplanted mouse leukemia.白血病。六、氨甲环酸对移植性小鼠白血病的作用。 (注:原文中的“amicetin”可能有误,推测应该是“tranexamic acid”即氨甲环酸,按照正确的词翻译了,具体以实际为准)
Proc Soc Exp Biol Med. 1954 Aug-Sep;86(4):891-3. doi: 10.3181/00379727-86-21265.
5
An amicetin (sacromycin) from Streptomyces sp. No. 5223. Studies on Streptomyces antibiotics. XXXVI.来自链霉菌属5223号菌株的氨甲菌素(沙克霉素)。链霉菌抗生素研究。XXXVI。
J Antibiot (Tokyo). 1955 Nov;8(5):148-52.
6
NUCLEOSIDE ANTIBIOTICS RELATED TO ADENOSINE.与腺苷相关的核苷类抗生素。
Antimicrob Agents Chemother (Bethesda). 1964;10:530-9.
7
[On the antineoplastic action of derivatives of blasticidin S].[关于杀稻瘟菌素S衍生物的抗肿瘤作用]
J Antibiot B. 1963 Feb;16:1-3.
8
[Isolation and identification of the antibiotics amicetin and nebramycin formed by a Streptomyces coeruleoaurantiacus 4009 culture].[由天蓝色橙黄链霉菌4009培养物产生的抗生素氨甲菌素和暗霉素的分离与鉴定]
Antibiotiki. 1982 Jun;27(6):403-9.
9
[Therapeutic use of associated antibiotics, antibiotics associated with other drugs, and antibiotics alone].[联合使用抗生素、抗生素与其他药物联用以及单独使用抗生素的治疗用途]
Rass Int Clin Ter. 1952;32(17-18):537-40.
10
[The antibiotics].[这些抗生素]。 (注:由于原文简短,推测这里的中括号内容可能是前文提及的抗生素相关信息,补充翻译使句子完整表意,但严格按照指令要求来说,根据现有简短原文只能这样翻译)
Vie Med. 1955 Aug;36(8):857-65.

引用本文的文献

1
The chemotherapy of malignant disease.恶性疾病的化疗
Br Med J. 1958 Jan 4;1(5061):1-7. doi: 10.1136/bmj.1.5061.1.