• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

[Experience with siosteran, an intestinal antiseptic].

作者信息

THURAU H

出版信息

Praxis. 1955 May 12;44(19):448-9.

PMID:14384691
Abstract
摘要

相似文献

1
[Experience with siosteran, an intestinal antiseptic].[肠道防腐剂西奥司特兰的使用经验]
Praxis. 1955 May 12;44(19):448-9.
2
[Activity of dichlorohydroxyquinaldine (siosteran) after passage through the digestive tract].[二氯羟基喹哪啶(司替罗星)经消化道后的活性]
Schweiz Med Wochenschr. 1956 Mar 17;86(11):273-4.
3
[Clinical study of a new intestinal antiseptic].[一种新型肠道防腐剂的临床研究]
Gazz Int Med Chir. 1963 Feb 15;67:303-6.
4
A comparison of two antiseptic and steroid creams, illustrating the importance of an "order effect" in such trials.两种抗菌和类固醇乳膏的比较,说明了此类试验中“顺序效应”的重要性。
Br J Clin Pract. 1966 Feb;20(2):79-81.
5
[Clinical data on a new intestinal antiseptic: Intestopan (AI-307)].[一种新型肠道防腐剂(肠得安,AI - 307)的临床数据]
Gazz Int Med Chir. 1962 May 31;66:1102-7.
6
[Siosteran, 5, 7-dichloro-8-hydroxyquinaldine therapy of giardiasis].[硅甾醇,5,7 - 二氯 - 8 - 羟基喹哪啶治疗贾第虫病]
Bol Chil Parasitol. 1956 Oct-Dec;11(4):69-71.
7
[Clinical studies with a new intestinal antiseptic].[一种新型肠道防腐剂的临床研究]
Praxis. 1962 Aug 9;51:815-9.
8
[Rybakov's pathogenic theory. Possibility of its practical application thanks to chlorhydroxyquinoline].[雷巴科夫致病理论。基于氯羟喹啉实现其实际应用的可能性]
Inf Dent. 1966 Jan 6;48(1):59-60.
9
[Periodontopathies in diabetics--brief contribution to the etiology and therapy with Parodontal-F5].糖尿病患者的牙周病——关于使用牙周F5的病因学及治疗的简要论述
Dtsch Stomatol. 1965 Oct;15(10):730.
10
[On the therapy of infections of oral and pharyngeal space].[论口腔和咽间隙感染的治疗]
Ther Ggw. 1968 Feb;107(2):222 passim.