Medici T C
Universität Zürich.
Praxis (Bern 1994). 2003 Aug 20;92(34):1382-91. doi: 10.1024/0369-8394.92.34.1382.
Sunlight and fresh air belong to the everyday life's myths. It has influenced our times and personal lives as much as industrialization. Today we are hardly aware of the multiple and omnipresent consequences of this myth. The modern movement with all its facets including modern architecture is barely conceivable without it. What is the link between this triad with all its effects and tuberculosis, the oldest and most important infectious disease which still claims more than 3 million deaths per year worldwide? Tuberculosis was treated by sunlight and fresh air at all times. This treatment was at its zenith during the second half of the 19th century after Hermann Brehmer had initiated this treatment within sanatoria in 1862. The sanatorium vogue lasted until the middle of the last century when streptomycin was isolated by Selman Waksman 1943. A new type of hospital was necessary for treating the patients with sunlight and fresh air: the sanatorium with its wide windows, sheltered open balconies, terraces and "Liegehallen". In return, this airy type of building was the forrunner of a new architectural style, called "Neues Bauen". The latter has profoundly influenced our modern ideal of living since Le Corbusiier built the Villa Savoye, one of the architectural highlights of the 20th century.
阳光和新鲜空气属于日常生活中的神话。它对我们这个时代以及个人生活的影响,不亚于工业化。如今,我们几乎没有意识到这个神话所带来的多重且无处不在的后果。如果没有它,包括现代建筑在内的现代运动的方方面面几乎都难以想象。这个有着诸多影响的三元组与结核病之间有什么联系呢?结核病是最古老且最重要的传染病,全球每年仍有超过300万人死于该病。一直以来,结核病都靠阳光和新鲜空气来治疗。1862年,赫尔曼·布雷默在疗养院开展了这种治疗方法,到19世纪下半叶,这种疗法达到了顶峰。疗养院的风尚一直持续到上世纪中叶,直到1943年塞尔曼·瓦克斯曼分离出链霉素。为了用阳光和新鲜空气治疗患者,一种新型医院应运而生:即带有宽大窗户、有遮蔽的开放式阳台、露台和“躺厅”的疗养院。反过来,这种通风良好的建筑类型成为了一种新建筑风格的先驱,即“新建筑”。自勒·柯布西耶建造了20世纪建筑亮点之一的萨伏伊别墅以来,后者对我们现代的生活理想产生了深远影响。