Rellini Alessandra H, Nappi Rossella E, Vaccaro Patrizia, Ferdeghini Francesca, Abbiati Ileana, Meston Cindy M
Department of Psychology, University of Texas at Austin, Austin, Texas.
Arch Sex Behav. 2005 Dec;34(6):641-7. doi: 10.1007/s10508-005-7915-8.
This article presents the result of a study that translated into Italian and validated the McCoy Female Sexuality Questionnaire (MFSQ) on an Italian sample. The questionnaire was first administered to a sample of 240 Italian women (age range, 18-65 years) recruited from a gynecology clinic. A principal component analysis identified 2 factors: sexuality (9 items) and partnership (5 items). Both factors showed an adequate inter-item reliability (Cronbach's alpha of .88 and .75, respectively). The validity of the Italian MFSQ was then tested by administering the questionnaire to a sample of 16 women with sexual dysfunction and 46 control women. Sexual dysfunction diagnoses were assessed through a semi-standardized interview based on the DSM-IV-TR diagnoses for Female Sexual Arousal Disorder, Female Orgasmic Disorder, Dyspareunia, and Hypoactive Sexual Desire Disorder. A discriminant validity test showed significant differences between women with and without female sexual dysfunction. These results indicate that the translated version of the MFSQ is a reliable and valid measure of sexual dysfunction among Italian women. The results also indicated a difference in factor structure between the Italian and the original version of the MFSQ, which warrants further investigation.
本文介绍了一项研究的结果,该研究将麦科伊女性性功能问卷(MFSQ)翻译成意大利语,并在意大利样本上进行了验证。该问卷首先施用于从一家妇科诊所招募的240名意大利女性样本(年龄范围为18至65岁)。主成分分析确定了两个因素:性功能(9个项目)和伴侣关系(5个项目)。两个因素均显示出足够的项目间信度(克朗巴哈系数分别为0.88和0.75)。然后,通过对16名性功能障碍女性和46名对照女性样本进行问卷调查,对意大利版MFSQ的效度进行了测试。性功能障碍诊断通过基于《精神疾病诊断与统计手册》第四版修订版(DSM-IV-TR)中女性性唤起障碍、女性性高潮障碍、性交疼痛和性欲减退障碍诊断的半标准化访谈进行评估。判别效度测试显示,有和没有女性性功能障碍的女性之间存在显著差异。这些结果表明,MFSQ的翻译版本是意大利女性性功能障碍的可靠且有效的测量工具。结果还表明,意大利版MFSQ与原版在因素结构上存在差异,这值得进一步研究。