Kasitanon Nuntana, Louthrenoo Worawit, Wangkaew Suparaporn, Sukitawut Waraporn, Wichainun Ramjai
Division of Rheumatology, Department of Medicine, Faculty of Medicine, Chiang Mai University, Chiang Mai, Thailand.
J Med Assoc Thai. 2006 Apr;89(4):448-52.
The present study was performed to assess the sensitivity and specificity of the translation questionnaire for Systemic Lupus Erythematosus (SLE) in Thai speaking populations.
The 10- item questionnaire was applied to out-patients at the rheumatology clinic of the Chiang Mai University Hospital. One hundred and thirty-nine SLE, 109 Rheumatoid Arthritis (RA), and 35 Scleroderma (Scl) patients, as well as 88 Healthy Controls (HC) were enrolled into the present study.
All subjects completed the questionnaire within 2 minutes. A positive response to three or more questions of the questionnaire gave a sensitivity and specificity of 92.81% and 76. 39%, respectively, and was comparable to the original version.
This Thai-version of the screening questionnaire should be applied in the general population to determine the prevalence of SLE.
本研究旨在评估系统性红斑狼疮(SLE)翻译问卷在泰语人群中的敏感性和特异性。
将这份包含10个项目的问卷应用于清迈大学医院风湿病门诊的门诊患者。本研究纳入了139例SLE患者、109例类风湿关节炎(RA)患者、35例硬皮病(Scl)患者以及88例健康对照(HC)。
所有受试者均在2分钟内完成问卷。对问卷中三个或更多问题的肯定回答,其敏感性和特异性分别为92.81%和76.39%,与原始版本相当。
这份泰语版筛查问卷应应用于普通人群以确定SLE的患病率。