Suppr超能文献

马里布古尼地区治疗发烧药物的当地术语:对疟疾治疗政策引入和评估的影响

Local terminology for medicines to treat fever in Bougouni District, Mali: implications for the introduction and evaluation of malaria treatment policies.

作者信息

Patterson Amy E, Winch Peter J, Gilroy Kate E, Doumbia Seydou

机构信息

Department of Behavioral Science and Health Education, Rollins School of Public Health, Emory University, Atlanta, GA, USA.

出版信息

Trop Med Int Health. 2006 Oct;11(10):1613-24. doi: 10.1111/j.1365-3156.2006.01713.x.

Abstract

OBJECTIVE

To explore Bambara language terminology and classification for locally available antimicrobial medicines in order to better target promotional messages and improve evaluation measures in Bougouni District, Mali.

METHODS

Mothers (n = 20) and drug vendors (n = 15) were asked to freelist medicines used to treat childhood illnesses, and to identify all medicines that corresponded to each of the listed terms from an array of medicines displayed with their packaging.

RESULTS

Each Bambara language medicine term can refer to numerous modern medicines, and each modern medicine has several Bambara names. The term nivakini (Nivaquine), often translated as 'chloroquine', refers to a wide range of medicines commonly used to treat malaria, many with no antimalarial effect. Antibiotics were also identified as common treatments for malaria. Mothers and vendors used slightly different terminology when discussing treatments for malaria, and sometimes employed the same term to refer to different medicines. Neither mothers nor vendors clearly differentiated between antimalarial medicines. Colour, shape and packaging play a large role in their recognition, classification and use.

CONCLUSIONS

Current household survey methods are likely to provide inaccurate estimates of appropriate treatment of febrile illness, and thus alternative approaches are recommended. In introducing new malaria treatments, malaria control programmes should differentiate recommended treatments from other medications through distinctive packaging, drug appearance and appropriate Bambara language terms.

摘要

目的

探索马里布古尼区当地可得抗菌药物的班巴拉语术语和分类,以便更有针对性地制定宣传信息并改进评估措施。

方法

邀请母亲(n = 20)和药品销售商(n = 15)列出用于治疗儿童疾病的药物,并从展示包装的一系列药物中识别与每个列出术语相对应的所有药物。

结果

每个班巴拉语药物术语可能指代多种现代药物,而每种现代药物有几个班巴拉语名称。术语nivakini(磷酸氯喹)常被译为“氯喹”,指代广泛用于治疗疟疾的多种药物,其中许多并无抗疟效果。抗生素也被视为疟疾的常见治疗药物。母亲和销售商在讨论疟疾治疗方法时使用的术语略有不同,有时用同一个术语指代不同药物。母亲和销售商都未明确区分抗疟药物。颜色、形状和包装在他们对药物的识别、分类和使用中起很大作用。

结论

当前的家庭调查方法可能无法准确估计发热疾病的适当治疗情况,因此建议采用其他方法。在引入新的疟疾治疗方法时,疟疾控制项目应通过独特的包装、药物外观和适当的班巴拉语术语,将推荐治疗药物与其他药物区分开来。

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验