Simeone I, Belime P, Grandchamp D, Lambert-Lamond G, Rudhardt M
Policlinique de gériatrie, Institutions universitaires de gériatrie de Genève.
Schweiz Rundsch Med Prax. 1992 Jan 21;81(4):84-6.
Interviews with 32 widows have given a clearer picture of the different ways of adaptation to solitude. The following types are distinguished: 1. the tormented (6 cases), who are crushed by loneliness and depression, even though they have the support of friends and relations 2. the isolated (7 cases), who may go for several days without seeing anyone 3. the misanthropes (3 cases): 'The less I see of my friends, the better I feel' 4. those who have found the answer to the problem of solitude in outside activities and contacts (5 cases) 5. those who have found tranquility after a lifetime of struggle (4 cases) 6. those with a naturally harmonious temperament who have overcome solitude and demonstrate the way to face it with courage, good sense and optimism (7 cases). This attempt at typology, which describes six different ways of living with solitude, has made possible a better analysis of the problem, its causes and its effects. Though solitude is often considered a negative aspect of growing old, it can also be a source of happiness, even of fulfillment. The capacity to live alone is something that has to be learned.
对32位寡妇的访谈让人们更清楚地了解到适应独处的不同方式。区分出了以下几种类型:1. 备受折磨型(6例),她们虽有朋友和亲戚的支持,却仍被孤独和抑郁压垮;2. 孤立型(7例),她们可能连续几天不见任何人;3. 厌世型(3例):“我见朋友越少,感觉越好”;4. 通过外部活动和交往找到独处问题答案的人(5例);5. 经过一生奋斗后找到安宁的人(4例);6. 天生性格和谐,克服了孤独并以勇气、理智和乐观态度面对孤独的人(7例)。这种类型划分尝试描述了与独处相处的六种不同方式,使得对该问题及其成因和影响进行更好的分析成为可能。尽管独处常常被视为衰老的一个消极方面,但它也可以是幸福甚至满足的源泉。独自生活的能力是必须要学会的。