Suppr超能文献

翻译结果:熟悉的症状描述对新手诊断的影响。

Found in translation: the impact of familiar symptom descriptions on diagnosis in novices.

作者信息

Young Meredith, Brooks Lee, Norman Geoff

机构信息

Department of Psychology, Neuroscience and Behaviour, McMaster University, Hamilton, Ontario, Canada.

出版信息

Med Educ. 2007 Dec;41(12):1146-51. doi: 10.1111/j.1365-2923.2007.02913.x.

Abstract

CONTEXT

The language that patients use to communicate with doctors is quite different from the language of diagnosis. Patients may describe tiredness and swelling; doctors, fatigue and oedema. This paper addresses the process by which novices, who have learned standard medical terms for symptoms, use lay descriptions of symptoms to reach a diagnosis. Data in this paper indicate that the familiarity of the language used to describe symptoms influences diagnosis in novices and diagnosis does not, therefore, involve a simple translation into standard terms that are the basis of diagnostic decision.

METHODS

A total of 24 undergraduate students were trained to diagnose 4 pseudo-psychiatric disorders presented in written vignettes. Participants were tested on cases that contained 2 equally probable diagnoses, in 1 of which the symptoms were expressed using previously seen descriptions. A deviation from 50:50 in reported diagnostic probabilities was expected if the familiar symptom descriptions biased diagnostic decisions. Twelve participants were tested immediately after training and 12 after a 24-hour delay.

RESULTS

Participants assigned greater diagnostic probability to the diagnosis supported by the familiar feature descriptions (F[1.242] = 19.35, P < 0.001, effect size = 0.40) on both immediate (52% versus 41%) and delayed (51% versus 38%) testing.

DISCUSSION

The findings indicate that diagnosis is not simply based on a process of translating patient descriptions of symptoms to standard medical labels for those symptoms, which are then used to make a diagnosis. Familiarity of symptom description has an effect on diagnosis and therefore has implications for medical education, and for electronic decision support systems.

摘要

背景

患者与医生交流时使用的语言与诊断语言有很大不同。患者可能会描述疲劳和肿胀;而医生会用疲劳和水肿来表述。本文探讨了已学习症状标准医学术语的新手,如何利用症状的通俗描述来做出诊断。本文数据表明,用于描述症状的语言的熟悉程度会影响新手的诊断,因此,诊断并非简单地将症状翻译成作为诊断决策基础的标准术语。

方法

共24名本科生接受培训,对书面病例 vignettes 中呈现的4种假性精神疾病进行诊断。参与者接受包含两种同等可能性诊断的病例测试,其中一种诊断的症状用之前见过的描述来表达。如果熟悉的症状描述影响诊断决策,预计报告的诊断概率会偏离50:50。12名参与者在培训后立即接受测试,12名在延迟24小时后接受测试。

结果

在即时测试(52%对41%)和延迟测试(51%对38%)中,参与者对由熟悉特征描述支持的诊断赋予了更高的诊断概率(F[1.242] = 19.35,P < 0.001,效应大小 = 0.40)。

讨论

研究结果表明,诊断并非仅仅基于将患者症状描述翻译成这些症状的标准医学标签,然后用这些标签进行诊断的过程。症状描述的熟悉程度对诊断有影响,因此对医学教育和电子决策支持系统有启示意义。

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验