von Auer Friedger
Bundesministerium für Gesundheit, Bonn, BRD.
Bundesgesundheitsblatt Gesundheitsforschung Gesundheitsschutz. 2008 Jul;51(7):757-63. doi: 10.1007/s00103-008-0582-x.
For the most part, the law of the European Community (EC) is specified in directives. This also applies to the field of medicinal products, medical devices, blood and tissue preparations. As a rule, the provisions stipulated in the EC directives shall not enter into force before they have been implemented into national law in the Member States of the European Union (EU). The implementation is mandatory and makes Community Law binding in the EU Member States. Directive 2004/23/EC on setting standards of quality and safety for the donation, procurement, testing, processing, preservation, storage and distribution of human tissues and cells (EC Tissues and Cells Directive) was finally implemented into German law when the Tissues Act of 20 July 2007 entered into force. Due to the special features of this directive, the national legislators may stipulate stricter provisions, thus exceeding the minimum standards specified in this EC directive. The national legislators are free to choose the legal instrument for the legally binding transposition of EC law. In Germany, the requirements set forth in the EC Tissues and Cells Directive have been implemented within the national legal framework, especially by virtue of the Medicinal Products Act, the Transplantation Act and the Transfusion Act.
在很大程度上,欧洲共同体(EC)的法律在指令中予以规定。这也适用于药品、医疗器械、血液及组织制剂领域。通常,EC指令中规定的条款在欧盟(EU)成员国将其转化为国内法之前不得生效。这种转化是强制性的,使得共同体法律在欧盟成员国具有约束力。关于设定人体组织和细胞捐赠、采集、检测、加工、保存、存储及分发的质量和安全标准的2004/23/EC号指令(EC组织和细胞指令)在2007年7月20日的《组织法》生效时最终转化为德国法律。由于该指令的特殊特性,国家立法机构可以规定更严格的条款,从而超出该EC指令规定的最低标准。国家立法机构可自由选择将EC法律进行具有法律约束力转化的法律工具。在德国,EC组织和细胞指令中规定的要求已在国内法律框架内得以实施,特别是借助《药品法》、《移植法》和《输血法》。