• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

亚瑟·柯南·道尔(1859 - 1930)鲜为人知的一面:对印度的向往以及对沃尔特·司各特(1771 - 1832)的亏欠。

A little-known aspect of Arthur Conan Doyle (1859-1930): the call of India and a debt to Walter Scott (1771-1832).

作者信息

Gardner D L, Macnicol M F, Endicott P, Rayner D R T, Geissler P

出版信息

J Med Biogr. 2009 Feb;17(1):2-7. doi: 10.1258/jmb.2008.008004.

DOI:10.1258/jmb.2008.008004
PMID:19190189
Abstract

This paper recalls the early life of Dr Arthur Conan Doyle when his writing centred briefly on India. The significance of a young female skeleton given to the museum of the Royal College of Surgeons of Edinburgh in 1879 is reviewed. Morphometric and genetic evidence is provided to show that the skeleton originated in the Andaman Islands. It is suggested that Doyle saw it during his undergraduate or early postgraduate years, leading him to introduce an Andaman Islander into his novel The Sign of the Four, published in 1890. Like his inspiring predecessor Walter Scott, Doyle wrote of India but did not visit the country: both authors learned indirectly of the Indian Raj and the Indian Medical Service. Doyle knew of the convict colony established after the Sepoy Mutiny of 1857 at Port Blair, capital of the Andamans, but the reason he chose an Islander to commit murder in London has, until now, remained contentious.

摘要

本文回顾了亚瑟·柯南·道尔博士早年的生活,那时他的写作曾短暂聚焦于印度。文中对1879年赠予爱丁堡皇家外科医学院博物馆的一具年轻女性骨架的重要性进行了审视。形态测量学和遗传学证据表明,这具骨架原产于安达曼群岛。据推测,道尔在本科或研究生早期见过这具骨架,这促使他在1890年出版的小说《四签名》中引入了一名安达曼岛民。和他富有启发性的前辈沃尔特·司各特一样,道尔写过关于印度的作品,但并未去过该国:两位作家都是间接了解到英属印度和印度医疗服务体系的情况。道尔知道1857年印度兵变后在安达曼首府布莱尔港建立的罪犯流放地,但他选择让一名岛民在伦敦实施谋杀的原因,至今仍存在争议。

相似文献

1
A little-known aspect of Arthur Conan Doyle (1859-1930): the call of India and a debt to Walter Scott (1771-1832).亚瑟·柯南·道尔(1859 - 1930)鲜为人知的一面:对印度的向往以及对沃尔特·司各特(1771 - 1832)的亏欠。
J Med Biogr. 2009 Feb;17(1):2-7. doi: 10.1258/jmb.2008.008004.
2
Sir Arthur Conan Doyle: the author was an ophthalmologist.亚瑟·柯南·道尔爵士:作者是一名眼科医生。
Surv Ophthalmol. 1995 Nov-Dec;40(3):237-44. doi: 10.1016/s0039-6257(95)80032-8.
3
[Sir Arthur Conan Doyle, Sherlock Holmes and infectious diseases].[亚瑟·柯南·道尔爵士、夏洛克·福尔摩斯与传染病]
Rev Chilena Infectol. 2010 Oct;27(5):429-34. doi: 10.4067/s0716-10182010000600010.
4
The scalpel and the pen. An appreciation of our medical men of literature. I. Sir Arthur Conan Doyle.手术刀与笔。致敬我们的医学文学之士。其一:亚瑟·柯南·道尔爵士。
J Indiana State Med Assoc. 1974 Mar;67(3):191-3.
5
A. Conan Doyle, Sherlock Holmes, and murder by tropical infection.A.柯南·道尔、夏洛克·福尔摩斯与热带感染致谋杀案
Rev Infect Dis. 1987 Jan-Feb;9(1):222-5. doi: 10.1093/clinids/9.1.222.
6
Arthur Conan Doyle.亚瑟·柯南·道尔
J R Soc Med. 1991 Sep;84(9):570-1.
7
Kindred souls: the meeting of Drs. Arthur Conan Doyle and Thomas Hamilton.志同道合的人:亚瑟·柯南·道尔博士与托马斯·汉密尔顿博士的会面
CMAJ. 1986 Nov 15;135(10):1216-7.
8
[Elementary, my dear Watson].[这是基本的,我亲爱的华生。] (注:这句话出自柯南·道尔笔下的福尔摩斯之口,常被用来表示某个推理或结论很简单明了。) 但按照要求,不添加解释说明,所以直接给出:[这是基本的,我亲爱的华生。] 感觉你提供的原文不太完整,正常语境下更完整的表达会更好理解和翻译。 你可以补充更详细的内容以便我更准确地为你服务。此次就按要求先翻译为[这是基本的,我亲爱的华生。] 供你参考。 若你还有其他疑问,欢迎随时向我提问。 再次按要求,纯译文:[这是基本的,我亲爱的华生。]
Harefuah. 2003 Nov;142(11):795-7, 804.
9
Arthur Conan Doyle.亚瑟·柯南·道尔。
JAMA. 1980 Nov 21;244(20):2363. doi: 10.1001/jama.244.20.2363.
10
The curse of empire: grandiosity and guilt in the stories of Arthur Conan Doyle.帝国的诅咒:亚瑟·柯南·道尔故事中的浮夸与愧疚
Psychoanal Rev. 2002 Aug;89(4):533-56. doi: 10.1521/prev.89.4.533.17723.