Nager F
Medizinische Klinik, Kantonsspital Luzern.
Schweiz Rundsch Med Prax. 1991 Sep 17;80(38):984-91.
Goethe was subjected during his whole life to extraordinary psychic threats and polar tensions often to the limits of destruction. For long periods of life he travelled in the mist of depression. By steady patience, constant endurance, disciplined diligence, self-control and self-denial as well as restless activity inward and outward he resisted serious depressive threats and did not get paralyzed. He rather faced his spiritual sorrow creatively and forced it into curative poetry. While being completely uncommon, his wise but old-fashioned recipes on ways to master one's depression are a psychotherapeutic bequest and remain valuable up to our days as complement to our modern concepts.
歌德一生都遭受着异常的精神威胁和两极张力,常常达到毁灭的极限。在很长一段时间里,他都在抑郁的迷雾中徘徊。通过坚定的耐心、持续的忍耐、自律的勤奋、自我控制和自我克制,以及内外不断的活动,他抵御了严重的抑郁威胁,没有陷入瘫痪。相反,他创造性地面对自己的精神痛苦,并将其转化为治愈性的诗歌。虽然他应对抑郁的方法极为独特、明智却又过时,但这是一份心理治疗的遗产,直至今日,作为我们现代观念的补充,仍然具有价值。