Greve Kevin W, Ord Jonathan S, Bianchini Kevin J, Curtis Kelly L
Department of Psychology, University of New Orleans, New Orleans LA 70148, USA.
Arch Phys Med Rehabil. 2009 Jul;90(7):1117-26. doi: 10.1016/j.apmr.2009.01.018.
To provide an empirical estimate of the prevalence of malingered disability in patients with chronic pain who have financial incentive to appear disabled.
Retrospective review of cases.
A private neuropsychologic clinic in a southeastern metropolitan area.
Consecutive patients (N=508) referred for psychologic evaluation related to chronic pain over a 10-year period (1995-2005).
Not applicable.
Prevalence of malingering was examined using 2 published clinical diagnostic systems (Malingered Pain-Related Disability and Malingered Neurocognitive Dysfunction) as well as statistical estimates based on well validated indicators of malingering.
The prevalence of malingering in patients with chronic pain with financial incentive is between 20% and 50% depending on the diagnostic system used and the statistical model's underlying assumptions. Some factors associated with the medico-legal context such as the jurisdiction of a workers' compensation claim or attorney representation were associated with slightly higher malingering rates.
Malingering is present in a sizable minority of patients with pain seen for potentially compensable injuries. However, not all excess pain-related disability is a result of malingering. It is important not to diagnose malingering reflexively on the basis of limited or unreliable findings. A diagnosis of malingering should be explicitly based on a formal diagnostic system.
对有经济诱因伪装残疾的慢性疼痛患者中伪装残疾的患病率进行实证估计。
病例回顾性研究。
东南部大都市地区的一家私立神经心理诊所。
在10年期间(1995 - 2005年)因慢性疼痛接受心理评估的连续患者(N = 508)。
不适用。
使用2种已发表的临床诊断系统(与疼痛相关的伪装残疾和伪装神经认知功能障碍)以及基于经过充分验证的伪装指标的统计估计来检查伪装的患病率。
根据所使用的诊断系统和统计模型的基本假设,有经济诱因的慢性疼痛患者中伪装的患病率在20%至50%之间。一些与医疗法律背景相关的因素,如工伤赔偿申请的管辖权或律师代理,与略高的伪装率相关。
在因潜在可赔偿损伤而就诊的相当一部分疼痛患者中存在伪装现象。然而,并非所有与疼痛相关的过度残疾都是伪装的结果。重要的是不要基于有限或不可靠的发现而 reflexively 诊断伪装。伪装的诊断应明确基于正式的诊断系统。 (注:这里“reflexively”原文有误,可能是“reflexively”,可结合上下文理解为“ reflexively”意思是“反身地;反射性地;不假思索地” ,这里可能是想说不要不假思索地诊断伪装)