Suppr超能文献

[职业性皮肤病。北欧职业皮肤问卷(NOSQ-2002)从英文到西班牙文和加泰罗尼亚文的跨文化改编]

[Occupational dermatoses. Cross-cultural adaptation of the Nordic Occupational Skin Questionnaire (NOSQ-2002) from English to Spanish and Catalan].

作者信息

Sala-Sastre N, Herdman M, Navarro L, de la Prada M, Pujol R, Serra C, Alonso J, Flyvholm M A, Giménez-Arnau A M

机构信息

Mateu Orfila de Salut Laboral, Universitat Pompeu Fabra, Barcelona, España.

出版信息

Actas Dermosifiliogr. 2009 Oct;100(8):685-92.

Abstract

BACKGROUND

Eczema of the hands and urticaria are very common occupational dermatoses. The Nordic Occupational Skin Questionnaire (NOSQ-2002), developed in English, is an essential tool for the study of occupational skin diseases. The short version of the questionnaire is useful for screening and the long version is used to study risk factors. OBJECTIVE. The aim of this study was to culturally adapt the long version of the NOSQ to Spanish and Catalan and to ensure comprehension, semantic validity, and equivalence with the original.

METHODS

The principles of the International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research for good research practices were applied. A 4-phase method was used, with direct, revised translation, back translation, and cognitive interviews.

RESULTS

After direct translation, a first version was issued by the Spanish Working Group. This version was evaluated in cognitive interviews. Modifications were made to 39 questions (68 %) in the Spanish version and 27 questions (47 %) in the Catalan version. Changes included addition of examples to improve understanding, reformulation of instructions, change to use of a direct question format, and addition of certain definitions. The back translation was evaluated by the original authors, leading to a further 7 changes in the Spanish version and 2 in the Catalan version. The third consensus version underwent a second round of cognitive interviews, after which the definitive version in each language was issued. CONCLUSION. Spanish and Catalan versions of the NOSQ-2002 questionnaire are available at www.ami.dk/NOSQ and www.arbejdsmiljoforskning.dk.

摘要

背景

手部湿疹和荨麻疹是非常常见的职业性皮肤病。以英文编制的北欧职业皮肤问卷(NOSQ - 2002)是研究职业性皮肤病的重要工具。该问卷的简短版本用于筛查,而长版本用于研究危险因素。目的:本研究旨在将NOSQ的长版本在文化上改编为西班牙语和加泰罗尼亚语,并确保其可理解性、语义效度以及与原文的等效性。

方法

应用了国际药物经济学和成果研究协会关于良好研究实践的原则。采用了一个四阶段方法,包括直接翻译、修订翻译、回译和认知访谈。

结果

直接翻译后,西班牙工作组发布了第一版。该版本在认知访谈中进行了评估。西班牙语版本中有39个问题(68%)、加泰罗尼亚语版本中有27个问题(47%)进行了修改。修改包括添加示例以增进理解、重新表述说明、改为使用直接提问格式以及添加某些定义。回译由原作者进行评估,这使得西班牙语版本又有7处修改,加泰罗尼亚语版本有2处修改。第三个共识版本进行了第二轮认知访谈,之后发布了每种语言的最终版本。结论:NOSQ - 2002问卷的西班牙语和加泰罗尼亚语版本可在www.ami.dk/NOSQ和www.arbejdsmiljoforskning.dk获取。

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验