George Washington University School of Medicine, CLASS Clinical Skills Center and Office of Interdisciplinary Medical Education, 900 23rd Street, N.W., Washington, DC 22037, USA.
Med Educ Online. 2009 Jun 26;14:6. doi: 10.3885/meo.2009.T0000136.
The Chinese Medical Doctor's Association asked us to develop a train-the-trainers program in doctor-patient communication and in teaching skills for a select group of Chinese health care professionals, who would then serve as trainers for practicing physicians throughout China. The request came in the context of increasing doctor-patient friction related, in part, to the dissolution of the socialist health care safety net in China. In this article we recount the implementation of our 5-day training program in Beijing. We explore cross-cultural issues that arose in presenting the program's two principal training domains: small group teaching and patient-centered doctor-patient communication. We also explore the linguistic challenges we encountered as non-Chinese speaking teachers. Finally, we reflect on the lessons learned from this project that may be of value to others called upon to export Western doctor-patient communications training to other cultures. In this age of increasing globalization, cross-cultural sharing of medical education represents a growing trend.
中华医师协会邀请我们为一组中国医疗保健专业人员开发医患沟通和教学技能培训师培训计划,然后由他们为中国各地的执业医师担任培训师。这一要求是在中国社会主义医疗保障体系瓦解的背景下提出的,部分原因是医患摩擦不断增加。本文讲述了我们在北京实施为期 5 天的培训计划的情况。我们探讨了在介绍该计划的两个主要培训领域时出现的跨文化问题:小组教学和以患者为中心的医患沟通。我们还探讨了作为非汉语教师所遇到的语言挑战。最后,我们反思了从这个项目中吸取的经验教训,这些经验教训可能对其他向其他文化输出西方医患沟通培训的人有价值。在全球化程度不断提高的今天,跨文化医学教育交流是一个不断发展的趋势。