Australian Research Council Centre of Excellence in Vision Science, University of Queensland, Brisbane, QLD 4072, Australia.
Curr Biol. 2010 Mar 9;20(5):407-10. doi: 10.1016/j.cub.2009.12.047. Epub 2010 Feb 25.
The evolutionary and behavioral significance of an animal's color patterns remains poorly understood [1-4], not least, patterns that reflect ultraviolet (UV) light [5]. The current belief is that UV signals must be broad and bold to be detected because (1) they are prone to scattering in air and water, (2) when present, UV-sensitive cones are generally found in low numbers, and (3) long-wavelength-sensitive cones predominate in form vision in those species tested to date [6]. We report a study of two species of damselfish whose appearance differs only in the fine detail of UV-reflective facial patterns. We show that, contrary to expectations, the Ambon damselfish (Pomacentrus amboinensis) is able to use these patterns for species discrimination. We also reveal that the essential features of the patterns are contained in their shape rather than color. The results provide support for the hypothesis that UV is used by some fish as a high-fidelity "secret communication channel" hidden from predators [7, 8]. In more general terms, the findings help unravel the details of a language of color and pattern long since lost to our primate forebears, but which has been part of the world of many seeing organisms for millions of years.
动物颜色图案的进化和行为意义仍然知之甚少[1-4],尤其是那些能反射紫外线(UV)的图案[5]。目前的观点认为,UV 信号必须是广泛而鲜明的才能被探测到,因为 (1) 它们在空气中和水中容易散射,(2) 当存在时,UV 敏感的视锥细胞通常数量较少,以及 (3) 在迄今为止测试过的物种中,长波长敏感的视锥细胞在形态视觉中占主导地位[6]。我们报告了一项对两种雀鲷的研究,它们的外观仅在 UV 反射面部图案的细微差别上有所不同。我们表明,与预期相反,安汶雀鲷(Pomacentrus amboinensis)能够利用这些图案进行物种识别。我们还揭示了这些图案的基本特征包含在它们的形状而不是颜色中。这些结果支持了这样一种假设,即 UV 被一些鱼类用作一种高保真的“秘密通讯通道”,可以躲避捕食者[7,8]。更一般地说,这些发现有助于揭示我们灵长类祖先早已失去的颜色和图案语言的细节,但数百万年来,它一直是许多有视觉的生物世界的一部分。