Suppr超能文献

可懂度:转录分析和言语刺激的影响

Intelligibility: effects of transcription analysis and speech stimulus.

作者信息

Barreto Simone dos Santos, Ortiz Karin Zazo

机构信息

Fonoaudióloga da Prefeitura do Rio de Janeiro, Brazil.

出版信息

Pro Fono. 2010 Apr-Jun;22(2):125-32. doi: 10.1590/s0104-56872010000200010.

Abstract

BACKGROUND

intelligibility measures are limited to providing information on the severity level of clinical cases. A key limitation is that such measures are sensitive to changes in performance only in subjects with a determined severity level of speech disturbance.

AIM

to investigate the influence of stimuli type and transcription analysis on intelligibility measures of speakers with no communication disorders.

METHOD

an experimental study with no intervention procedures was developed. Two groups of subjects with no communication disorders took part in the research. The group of speakers was composed by 30 adults. Speech samples were recorded by repeating three lists of stimuli (sentences, words and non-words) equally distributed according to parameters of frequency of phonemes, syllabic structures and word length. The group of listeners was composed by 60 young adults who orthographically transcribed the speech samples. Two transcription intelligibility measures were obtained for each list of stimuli: percentage of correct answers per syllable unit and per item (for each sentence, word and non-word).

RESULTS

intelligibility scores were statistically higher for syllable units than for the other items. Regarding intelligibility scores per syllables, a statistical difference was observed amongst scores for sentences, words and non-words.

CONCLUSION

both transcription analysis and stimulus type influenced the intelligibility scores of the studied population, especially when non-words were used as speech material. The handling of these variables can help to improve intelligibility tests.

摘要

背景

可懂度测量仅限于提供有关临床病例严重程度水平的信息。一个关键限制是,此类测量仅对言语障碍严重程度已确定的受试者的表现变化敏感。

目的

研究刺激类型和转录分析对无沟通障碍的说话者可懂度测量的影响。

方法

开展了一项无干预程序的实验研究。两组无沟通障碍的受试者参与了该研究。说话者组由30名成年人组成。通过重复根据音素频率、音节结构和单词长度参数均匀分布的三个刺激列表(句子、单词和非单词)来录制语音样本。听众组由60名年轻成年人组成,他们对语音样本进行正字法转录。针对每个刺激列表获得了两种转录可懂度测量结果:每个音节单位和每个项目(针对每个句子、单词和非单词)的正确答案百分比。

结果

音节单位的可懂度得分在统计学上高于其他项目。关于每个音节的可懂度得分,在句子、单词和非单词的得分之间观察到统计学差异。

结论

转录分析和刺激类型均影响了所研究人群的可懂度得分,尤其是当使用非单词作为语音材料时。对这些变量的处理有助于改进可懂度测试。

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验