Suppr超能文献

犹太移民与加拿大原住民的相遇:关于特卡希翁韦克的意第绪语作品

Jewish immigrant encounters with Canada's Native Peoples: Yiddish writings on Tekahionwake.

作者信息

Margolis Rebecca

出版信息

J Can Stud. 2009;43(3):169-93. doi: 10.3138/jcs.43.3.169.

Abstract

During the mass Jewish immigration of Eastern-European Jews to Canada in the first decades of the twentieth century, Yiddish publications offered a primary forum for a group of local writers to negotiate with their new identities as Canadian Jews. Within this wider process, Montreal writers H.M. Caiserman and B.G. Sack authored studies of Canadian literature in the early 1920s centred on Mohawk-English writer E. Pauline Johnson (Tekahionwake). What these essays show is that, despite the long-standing association of Canada's Jewish population with the country's dominant English culture, their status as "other" impelled leading members of the local Yiddish cultural milieu to seek out literary models among other historically marginalized groups. For Caiserman and Sack, Johnson's Native heritage offered a model for resistance to assimilation into Canada's dominant culture. In contrast, the advent of literature responding to the Nazi Holocaust by A.M. Klein and Eli Mandel, Native peoples became a symbol of loss and vanished landscapes.

摘要

在20世纪头几十年东欧犹太人大量移民到加拿大的过程中,意第绪语出版物为一群当地作家提供了一个主要平台,让他们与作为加拿大犹太人的新身份进行协商。在这个更广泛的过程中,蒙特利尔作家H.M. 凯泽曼和B.G. 萨克在20世纪20年代初撰写了以莫霍克 - 英语作家E. 波林·约翰逊(特卡希翁韦克)为中心的加拿大文学研究。这些文章表明,尽管加拿大犹太人口长期以来与该国占主导地位的英语文化有联系,但他们作为“他者”的地位促使当地意第绪语文化环境的主要成员在其他历史上被边缘化的群体中寻找文学典范。对凯泽曼和萨克来说,约翰逊的原住民血统提供了一个抵制融入加拿大主流文化的典范。相比之下,在A.M. 克莱因和伊莱·曼德尔回应纳粹大屠杀的文学作品出现后,原住民成为了失落和消失景观的象征。

相似文献

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验